-
1 durchfallen
(unreg., trennb., ist -ge-)I v/i2. umg. in einer Prüfung: fail, flunk; bei einer Wahl: be defeated, be beaten, not get in; beim Publikum: be a flop; Vorschlag: be turned down; ( jemanden) durchfallen lassen fail (s.o.); im Examen durchfallen fail (flunk umg.) the oder one’s exam—v/t (unreg., untr., hat) fall through* * *(bei einer Prüfung) to fail;(beim Publikum) to flop* * *dụrch|fal|lenvi sep irreg aux sein2) (inf = nicht bestehen) to fail; (Theaterstück etc auch) to (be a) flop; (Wahlkandidat) to lose, to be defeatedbeim Publikum/bei der Kritik durchfallen — to be a failure or flop with the public/critics
bei der Wahl durchfallen — to lose the election, to be defeated in the election
* * *1) (to fail miserably: The play bombed on the first night.) bomb2) ((in a test, examination etc) to reject (a candidate): The examiner failed half the class.) fail3) (a slang word for to fail in an examination: I flunked (maths).) flunk* * *durch|fal·len[ˈdʊrçfalən]vi irreg Hilfsverb: sein1. (durch etw stürzen)2. (fam)bei [o in] einer Prüfung \durchfallen to fail an exam3. (einen Misserfolg haben)* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) fall throughbei etwas/in etwas (Dat.) /durch etwas durchfallen — fail or flunk something
4) (ugs.): (die Wahl verlieren) lose the election* * *'durchfallen (irr, trennb, ist -ge-)A. v/i1. ( auchdurchfallen durch) fall through (auch Licht)2. umg in einer Prüfung: fail, flunk; bei einer Wahl: be defeated, be beaten, not get in; beim Publikum: be a flop; Vorschlag: be turned down;(jemanden) durchfallen lassen fail (sb);durch'fallen v/t (irr, untrennb, hat) fall through* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) fall throughbei etwas/in etwas (Dat.) /durch etwas durchfallen — fail or flunk something
4) (ugs.): (die Wahl verlieren) lose the election* * *v.to fail (exam) v.to flunk v. -
2 versäumen
v/t (Gelegenheit, Zug etc.) miss; (Pflicht) neglect; (Schlaf) miss (out on); den Unterricht versäumen miss classes; versäumen, etw. zu tun fail to do s.th.; versäumen Sie nicht zu (+ Inf.) be sure to (+ Inf.) da hast du nichts / was versäumt! you didn’t miss much / you really missed something there* * *to overstay; to lapse; to lose; to neglect; to miss; to chuck away; to omit* * *ver|säu|men ptp versäumtvtto miss; Zeit to lose; Pflicht to neglect; (Sw = aufhalten) jdn to delay, to hold up(es) versä́úmen, etw zu tun — to fail to do sth
nichts versä́úmen, um jdn glücklich zu machen — to do everything to make sb happy
* * *1) fail2) (to fail (to do something): He neglected to answer the letter.) neglect* * *ver·säu·men *vt▪ etw \versäumen to miss sth▪ etw \versäumen to miss stheine Gelegenheit \versäumen to let an opportunity slip by, to miss an opportunity▪ etw \versäumen to miss sthden richtigen Zeitpunkt \versäumen to let the right moment slip by▪ [es] \versäumen, etw zu tun to not [or neglect to] do sth▪ [es] nicht \versäumen, etw zu tun to not forget to do sth* * *transitives Verb1) (verpassen) miss; lose <time, sleep>2) (vernachlässigen, unterlassen) neglect <duty, task>das Versäumte/Versäumtes nachholen — make up for or catch up on what one has neglected or failed to do
* * *den Unterricht versäumen miss classes;versäumen, etwas zu tun fail to do sth;da hast du nichts/was versäumt! you didn’t miss much/you really missed something there* * *transitives Verb1) (verpassen) miss; lose <time, sleep>2) (vernachlässigen, unterlassen) neglect <duty, task>das Versäumte/Versäumtes nachholen — make up for or catch up on what one has neglected or failed to do
* * *v.to miss v.to neglect v.to overstay v. -
3 verschwenden
v/t waste (auch Zeit, Energie etc.), squander (an + Akk on) (beide auch fig.); keinen Blick an jemanden verschwenden not waste a single glance on s.o.* * *to spend; to waste; to lavish; to dissipate; to squander* * *ver|schwẹn|den [fEɐ'ʃvɛndn] ptp verschwe\#ndetvtto waste ( auf +acc, an +acc, für on); (= leichtsinnig vertun) Geld to squander* * *1) (to spend or give very freely: She lavishes too much money on that child.) lavish2) (to fail to use (something) fully or in the correct or most useful way: You're wasting my time with all these stupid questions.) waste* * *ver·schwen·den *vt▪ etw \verschwenden to waste sthkeinen Blick an jdn \verschwenden to not spare sb a glanceGeld/Ressourcen \verschwenden to squander money/resourcesseine Worte \verschwenden to waste one's breath* * *transitives Verb waste (an + Akk. on)* * *an +akk on) (beide auch fig);keinen Blick an jemanden verschwenden not waste a single glance on sb* * *transitives Verb waste (an + Akk. on)* * *v.to dissipate v.to lavish v.to squander v.to waste v. -
4 nicht halten
(to fail to do (something one has promised to do): I never go back on my promises.) go back on -
5 versagen
I v/i fail (auch Person etc.); TECH. auch break down; Motor: stall; jämmerlich versagen fail miserably; die Beine versagten ihr ( den Dienst) her legs gave way (Am. out); seine Stimme versagte his voice failed him; sein Gedächtnis versagte his memory failed him ( oder let him down)II v/t geh. (verweigern) refuse, deny; jemandem etw. versagen refuse ( oder deny) s.o. s.th.; es war ihnen versagt, den Raum zu betreten etc. they were denied entrance to the room etc.; jemandem den Dienst versagen refuse to obey s.o.; sich (Dat) etw. versagen deny o.s. s.th., for(e)go s.th.; es blieb ihm versagt it was denied him, he was denied it; es blieb ihm versagt, es zu tun it was denied him to do it, he was not to do it; Kinder sind uns versagt geblieben we have been denied children* * *das Versagenbreakdown; failure* * *Ver|sa|gen [fɛɐ'zaːgn]nt -s, no plfailure; (von Maschine) breakdownmenschliches Verságen — human error
* * *1) (to be unsuccessful (in); not to manage (to do something): They failed in their attempt; I failed my exam; I failed to post the letter.) fail2) (to break down or cease to work: The brakes failed.) fail3) (the state or act of failing: She was upset by her failure in the exam; failure of the electricity supply.) failure4) (to come to an end: My patience gave out.) give out5) (to fail etc: I think the clutch on this car has gone.) go6) (faulty performance or a faulty process: There's a malfunction in the main engine.) malfunction7) ((of a gun, bomb etc) to fail to explode or catch fire.) misfire8) ((of a plan etc) to go wrong.) misfire* * *Ver·sa·gen<-s>menschliches \Versagen human error2. (Fehlfunktion) failureein \Versagen des Herzens/der Nieren a heart/kidney failure* * *1.intransitives Verb fail; <machine, engine> stop [working], break down2.jemandem etwas versagen — deny or refuse somebody something
3.ich konnte es mir nicht versagen, darauf zu antworten — I could not refrain from answering
reflexives Verbsich jemandem versagen — refuse to give oneself or surrender to somebody
* * *jämmerlich versagen fail miserably;die Beine versagten ihr (den Dienst) her legs gave way (US out);seine Stimme versagte his voice failed him;sein Gedächtnis versagte his memory failed him ( oder let him down)B. v/t geh (verweigern) refuse, deny;jemandem etwas versagen refuse ( oder deny) sb sth;es war ihnen versagt, den Raum zu betreten etc they were denied entrance to the room etc;jemandem den Dienst versagen refuse to obey sb;sich (dat)etwas versagen deny o.s. sth, for(e)go sth;es blieb ihm versagt it was denied him, he was denied it;es blieb ihm versagt, es zu tun it was denied him to do it, he was not to do it;Kinder sind uns versagt geblieben we have been denied childrenC. v/r geh:* * *1.intransitives Verb fail; <machine, engine> stop [working], break down2.jemandem etwas versagen — deny or refuse somebody something
3.ich konnte es mir nicht versagen, darauf zu antworten — I could not refrain from answering
reflexives Verbsich jemandem versagen — refuse to give oneself or surrender to somebody
* * *n.breakdown n.failure n. -
6 Versagen
I v/i fail (auch Person etc.); TECH. auch break down; Motor: stall; jämmerlich versagen fail miserably; die Beine versagten ihr ( den Dienst) her legs gave way (Am. out); seine Stimme versagte his voice failed him; sein Gedächtnis versagte his memory failed him ( oder let him down)II v/t geh. (verweigern) refuse, deny; jemandem etw. versagen refuse ( oder deny) s.o. s.th.; es war ihnen versagt, den Raum zu betreten etc. they were denied entrance to the room etc.; jemandem den Dienst versagen refuse to obey s.o.; sich (Dat) etw. versagen deny o.s. s.th., for(e)go s.th.; es blieb ihm versagt it was denied him, he was denied it; es blieb ihm versagt, es zu tun it was denied him to do it, he was not to do it; Kinder sind uns versagt geblieben we have been denied children* * *das Versagenbreakdown; failure* * *Ver|sa|gen [fɛɐ'zaːgn]nt -s, no plfailure; (von Maschine) breakdownmenschliches Verságen — human error
* * *1) (to be unsuccessful (in); not to manage (to do something): They failed in their attempt; I failed my exam; I failed to post the letter.) fail2) (to break down or cease to work: The brakes failed.) fail3) (the state or act of failing: She was upset by her failure in the exam; failure of the electricity supply.) failure4) (to come to an end: My patience gave out.) give out5) (to fail etc: I think the clutch on this car has gone.) go6) (faulty performance or a faulty process: There's a malfunction in the main engine.) malfunction7) ((of a gun, bomb etc) to fail to explode or catch fire.) misfire8) ((of a plan etc) to go wrong.) misfire* * *Ver·sa·gen<-s>menschliches \Versagen human error2. (Fehlfunktion) failureein \Versagen des Herzens/der Nieren a heart/kidney failure* * *1.intransitives Verb fail; <machine, engine> stop [working], break down2.jemandem etwas versagen — deny or refuse somebody something
3.ich konnte es mir nicht versagen, darauf zu antworten — I could not refrain from answering
reflexives Verbsich jemandem versagen — refuse to give oneself or surrender to somebody
* * ** * *1.intransitives Verb fail; <machine, engine> stop [working], break down2.jemandem etwas versagen — deny or refuse somebody something
3.ich konnte es mir nicht versagen, darauf zu antworten — I could not refrain from answering
reflexives Verbsich jemandem versagen — refuse to give oneself or surrender to somebody
* * *n.breakdown n.failure n. -
7 Wort
n; -(e)s, -e und Wörter1. Pl. meist Wörter; LING. word; (Ausdruck) term, expression; ein anderes Wort für... another word for...; ein neues Wort a new word, a neologism fachspr.; im wahrsten Sinne des Wortes oder in des Wortes wahrster Bedeutung in the true sense of the word2. Pl. -e; (Äußerung) word; man kann sein eigenes Wort nicht verstehen you can’t hear yourself speak; ein ernstes Wort mit jemandem sprechen have a serious word with s.o.; ein gutes Wort einlegen für jemanden put in a good word for s.o.; das große Wort haben oder führen do all the talking; (angeben) talk big umg.; du sprichst ein großes oder wahres Wort gelassen aus nach Goethe: it’s easy enough for you to say that; das letzte Wort in einer Sache: the last word on; das letzte Wort haben have the final say; rechthaberisch: have the last word; das letzte Wort ist noch nicht gesprochen we haven’t heard the last of it; das ist mein letztes Wort that’s final, that’s my last word; ein wahres Wort very true; das ist ein Wort! you’re on!; ein Wort gab das andere one thing led to another; mit dir habe ich noch ein Wort zu reden! I want a word with you; du hättest ja ein Wort sagen können! you might have mentioned it!; ich glaube ihm kein Wort I don’t believe a word he says; kein Wort herausbringen not say a word, be tongue-tied; kein Wort darüber! don’t breathe a word; kein Wort mehr! I don’t want to hear another word!; ein paar Worte mit jemandem wechseln have a few words with s.o.; viele Worte machen talk a lot; ohne viele Worte zu machen without further ado; er macht nicht viele Worte he doesn’t waste his words; ich will nicht viele Worte machen I’ll be brief; genug der Worte! enough said; mir fehlen die Worte words fail me, I don’t know what to say; hast du oder hat der Mensch Worte! umg. would you credit it, Am. can you believe it!; dein Wort in Gottes Ohr! umg. let’s hope so, I do hope so, amen to that; jemandem das Wort abschneiden / entziehen fig. cut s.o. short / cut s.o. off; das Wort ergreifen fig. (begin to) speak; das Wort führen fig. do the talking; jemandem das Wort erteilen call upon s.o. to speak; Sie haben das Wort fig. over to you; das Wort hat Herr X fig. it’s Mr X’s turn to speak, Mr X will now say a few words; bei einer Debatte auch: Mr X has the floor; jemandem / einer Sache das Wort reden fig. support s.o. / s.th., back s.o. / s.th. up3. mit Präp.: auf ein Wort! can I have a word with you?; nicht viel auf jemandes Worte geben not set great store by what s.o. says; aufs Wort gehorchen / glauben obey / believe implicitly; das glaub ich ihm aufs Wort I believe him implicitly; iro. I can well believe it; hör auf meine Worte mark my words; jemanden beim Wort nehmen take s.o. at his ( oder her) word; bei Einladung etc.: take s.o. up on s.th.; Wort für Wort word for word; in Worten bei Zahlenangaben: in letters; in Worte fassen formulate, express (in words); jemandem ins Wort fallen interrupt s.o., butt in on s.o. umg.; in Wort und Bild berichten report in words and pictures; vortragen: give an illustrated talk; eine Sprache in Wort und Schrift beherrschen have a good spoken and written knowledge ( oder command) of a language; mit anderen Worten in other words, put another way; mit einem Wort in a word; mit den Worten schließen:... say in conclusion (that)...; sag’s mit eigenen Worten tell it in your own words; sie erwähnte es mit keinem Wort she didn’t even give it a mention; nach Worten suchen search ( oder be at a loss) for words; ums Wort bitten fig. ask to speak; zu Wort kommen have one’s say; nicht zu Wort kommen not get a word in edgeways (bes. Am. edgewise); sich zu Wort melden fig. ask to speak; zu seinem Wort stehen stick by one’s word4. nur Sg.; (Ehrenwort) word (of hono[u]r); auf mein Wort! word of hono(u)r!; sein Wort geben give ( oder pledge) one’s word ( auf + Akk on); jemandes Wort darauf haben have s.o.’s word on it; Wort halten keep one’s word; bei jemandem im Wort stehen oder sein have made a promise to s.o.5. Pl. -e; (Ausspruch) saying; (Zitat) quotation; geflügeltes Wort well-known saying, familiar quotation; das Wort ( Gottes) RELI. the Word (of God); das Wort zum Sonntag TV etwa Word for Sunday, late-night religious broadcast on Saturday evening; am Anfang war das Wort BIBL. in the beginning was the Word; mitreden II, Mund, Tat, verlieren etc.* * *das Wortmot; vocable; word* * *Wọrt [vɔrt]nt -(e)s, -e or -er['vœrtɐ]1) pl usu - er (= Vokabel) wordein Wort mit sechs Buchstaben — a word with six letters, a six-letter word
See:→ wahr2) pl -e (= Äußerung) wordmit anderen/wenigen Worten — in other/a few words
keine Worte für etw finden — to find no words for sth; (sprachlos sein auch) to be speechless at sth
kein Wort von etw wissen/verstehen — not to know/understand a thing about sth
kein Wort miteinander/mit jdm sprechen or reden — not to say a word to each other/to sb
du sprichst ein großes or wahres Wort gelassen aus — how true, too true
die passenden/keine Worte für etw finden — to find the right/no words for sth
jdn mit schönen Worten abspeisen — to fob sb off (Brit), to put sb off
seine Worte galten dir — he meant you, he was talking about you
See:3) no pl(= Rede, Recht zu sprechen)
das Wort nehmen — to speak; (bei Debatte auch) to take the floordas große Wort haben or führen (inf) — to shoot one's mouth off (inf)
ums Wort bitten, sich zu Wort melden — to ask to speak
er hat das Wort — it's his turn to speak; (bei Debatte auch) he has the floor
jdm das Wort erteilen or geben — to allow sb to speak; (bei Debatte auch) to allow sb to take the floor
4) pl -e (= Ausspruch) saying; (= Zitat) quotation; (REL) Wordein Wort, das er immer im Munde führt — one of his favourite (Brit) or favorite (US) sayings
ein Wort Goethes/aus der Bibel — a quotation from Goethe/the Bible
das Wort zum Sonntag — short religious broadcast on Saturday night, ≈ late call (dated Brit
5) pl -e (= Text, Sprache) words pldas geschriebene/gedruckte/gesprochene Wort —
6) pl -e(= Befehl, Entschluss)
das Wort des Vaters ist ausschlaggebend — the father's word is lawdabei habe ich auch (noch) ein Wort mitzureden or mitzusprechen — I (still) have something to say about that too
7) no pl (= Versprechen) word(bei jdm) im Wort stehen or sein — to have given one's word (to sb), to have made a commitment (to sb)
* * *das1) (the smallest unit of language (whether written, spoken or read).) word2) (a solemn promise: He gave her his word that it would never happen again.) word* * *<-[e]s, Wörter o -e>[vɔrt, pl ˈvœrtɐ, ˈvɔrtə]nt1.<pl Wörter>LING wordein anderes \Wort für... another word [or a synonym] for...ein \Wort buchstabieren/übersetzen to spell/translate a wordein kurzes/langes \Wort a short/long wordim wahrsten Sinne des \Wortes in the true sense of the wordWörter verschlucken (fig) to swallow [or slur] one's words\Wort für \Wort word for word2.<pl Worte>ich habe nie ein böses \Wort von ihr gehört I've never heard a bad word from herer bat uns ohne ein \Wort des Grußes herein he motioned us to enter without a word of greetinghat man denn da noch \Worte? what can you say?, words fail mefür so ein Verhalten finde ich keine \Worte mehr such behaviour leaves me speechlessdenk an meine \Worte! remember what I said!auf ein \Wort! (geh) a word!ein \Wort gab das andere one thing led to anotherdarüber ist kein \Wort gefallen not a word was said about thathättest du doch ein \Wort gesagt if only you had said somethingdavon hat man mir kein \Wort gesagt no one has said a word to me about itmeine Erleichterung lässt sich in \Worten kaum schildern I can't possibly describe in words how relieved I amdas letzte \Wort ist noch nicht gesprochen that's not the end of it, the final decision hasn't been made yetkein \Wort mehr! (fam) not another word!das ist ein \Wort! that's it!, that's the very thing!spar' dir deine \Worte! save your breath!das sind nichts als \Worte they're only [or nothing but] words1.000 Euro, in \Worten: eintausend 1,000 euros, in words: one thousandmit anderen \Worten in other wordsanerkennende \Worte words of appreciationin \Wort und Bild in words and pictures\Worte des Dankes words of thanksman kann sein eigenes \Wort nicht [mehr] verstehen one can't hear oneself speakmit einem \Wort in a wordein \Wort einwerfen to mention sthein ernstes \Wort mit jdm reden to have a serious talk with sbetw mit keinem \Wort erwähnen to not say a [single] word about sthetw in \Worte fassen to put sth into wordsjdm fehlen die \Worte sb is speechlessjd findet keine \Worte für etw akk sb can't find the right words to express sthfreundliche/harte \Worte friendly/harsh wordsgenug der \Worte! (geh) that's enough talk!jdm kein \Wort glauben to not believe a word sb says[bei jdm] ein gutes \Wort für jdn einlegen to put in a good word for sb [with sb]kein \Wort herausbringen [o hervorbringen] to not get a word out, to be tongue-tiedauf jds \Worte hören to listen to sb's adviceetw mit knappen/umständlichen \Worten ausdrücken to express sth briefly/in a roundabout wayerzählen Sie mit möglichst knappen \Worten, was vorgefallen ist tell me as briefly as you can what happenedjdn mit leeren/schönen \Worten abspeisen to fob sb off with empty words/nicelyimmer das letzte \Wort haben wollen to always want to have the last wordaufs \Wort parieren to jump to itkein \Wort miteinander reden to not say a word to each otherjdm/etw das \Wort reden to put the case for sb/sthdas \Wort an jdn richten to address sbnach \Worten ringen [o suchen] to struggle for wordsohne ein \Wort zu sagen without saying a wordin \Wort und Schrift (geh) spoken and writtensie beherrscht Französisch in \Wort und Schrift she has command of both written and spoken Frenchin \Wort und Tat in word and deedseinen \Worten Taten folgen lassen actions speak louder than words, to follow one's words with actionverletzende \Worte offending wordskein \Wort über jdn/etw verlieren to not say a word about sb/sth, to not mention sb/sthdarüber brauchen wir kein \Wort zu verlieren we don't need to waste any words on itkein \Wort verstehen to not understand a word; (hören) to be unable to hear a word [that's being said]nicht viele \Worte machen (fig) to be a man of action [rather than words]seine \Worte sorgsam wählen to choose one's words carefullydas ist ein wahres \Wort (geh) you can say that againdu sprichst ein wahres \Wort gelassen aus how right you aredaran ist kein wahres \Wort, davon ist kein \Wort wahr not a word of it is true, don't believe a word of itmit jdm ein paar \Worte wechseln to speak a few words with sbauf mein \Wort! I give you my word!sein \Wort brechen/halten to break/keep one's wordjdm [etw] aufs \Wort glauben to believe every word sb says [about sth]das glaube ich dir aufs \Wort I can well believe itjdn beim \Wort nehmen to take sb at his word, to take sb's word for itich bin bei ihm im \Wort I gave him my word4. kein pl (Rede[erlaubnis]) wordgestatten Sie mir ein \Wort allow me to say a few wordsjdm das \Wort abschneiden/entziehen to cut sb shortmit den \Worten... anfangen/schließen to start/close with the remark [or by saying]...ums \Wort bitten to ask to speakein \Wort einwerfen (fig) to throw in a worddas \Wort ergreifen to begin to speak; Diskussionsteilnehmer to take the floorjdm das \Wort erteilen [o geben] to allow sb to speak; Diskussionsleiter etc. to pass the floor to sbjdm ins \Wort fallen to interrupt sbdas \Wort führen to be the spokespersondas \Wort haben to have one's turn to speakals Nächstes haben Sie das \Wort it's your turn to speak next[nicht] zu \Wort kommen to [not] get a chance to speakein \Wort mitzureden haben to have sth to say about sthdas \Wort an jdn richten (geh) to address sbjdm das \Wort verbieten to forbid sb to speak5.<pl Worte>(Befehl, Entschluss) worddas \Wort des Vaters ist ausschlaggebend the father's word is lawjds \Wort ist Gesetz sb's word is law, what sb says goesjdm aufs \Wort gehorchen to obey sb's every worddas \Wort des Königs the king's command6.<pl Worte>(Ausspruch) wordein \Wort Goethes a quotation from Goetheein viel zitiertes \Wort ist... it is frequently said that..am Anfang war das \Wort in the beginning was the wordnach dem \Wort des Evangeliums according to the Gospeldas \Wort Gottes the Word of Goddas \Wort zum Sonntag short religious broadcast on Saturday evening8.▶ geflügeltes \Wort quotation▶ jdm das \Wort aus dem Mund nehmen to take the very words out of sb's mouth, that's just what sb was going to say▶ jdm das \Wort [o die \Worte] im Munde umdrehen to twist sb's words* * *das; Wort[e]s,Wörter odEx:/Ex:1) Plural Wörter, (auch:)2) Plural Worte (Äußerung) wordich verstehe kein Wort — I don't understand a word [of it]
jemanden [nicht] zu Wort kommen lassen — [not] let somebody get a word in
etwas mit keinem Wort erwähnen — not say a word about something; not mention something at all
hast du [da noch] Worte? — what do you say to that?
das ist das letzte/mein letztes Wort — that's the/my last word on the matter
[immer] das letzte Wort haben wollen/müssen — want to have/have to have the last word
Dr. Meyer hat das Wort — it's Dr Meyer's turn to speak
das Wort ergreifen od. nehmen — start to speak
jemandem das Wort geben od. erteilen/entziehen — call upon somebody to speak/to finish speaking
für jemanden ein [gutes] Wort einlegen — put in a [good] word for somebody
kein weiteres Wort über etwas (Akk.) verlieren — not say another word about something
5) Plural Worte (Versprechen) word[sein] Wort halten — keep one's word
jemandem sein Wort [auf etwas (Akk.)] geben — give somebody one's word [on something]
jemanden beim Wort nehmen — take somebody at his/her word
* * *ein anderes Wort für … another word for …;ein neues Wort a new word, a neologism fachspr;in des Wortes wahrster Bedeutung in the true sense of the wordman kann sein eigenes Wort nicht verstehen you can’t hear yourself speak;ein ernstes Wort mit jemandem sprechen have a serious word with sb;ein gutes Wort einlegen für jemanden put in a good word for sb;wahres Wort gelassen aus nach Goethe: it’s easy enough for you to say that;das letzte Wort in einer Sache: the last word on;das letzte Wort haben have the final say; rechthaberisch: have the last word;das letzte Wort ist noch nicht gesprochen we haven’t heard the last of it;das ist mein letztes Wort that’s final, that’s my last word;ein wahres Wort very true;das ist ein Wort! you’re on!;ein Wort gab das andere one thing led to another;mit dir habe ich noch ein Wort zu reden! I want a word with you;du hättest ja ein Wort sagen können! you might have mentioned it!;ich glaube ihm kein Wort I don’t believe a word he says;kein Wort herausbringen not say a word, be tongue-tied;kein Wort darüber! don’t breathe a word;kein Wort mehr! I don’t want to hear another word!;ein paar Worte mit jemandem wechseln have a few words with sb;viele Worte machen talk a lot;ohne viele Worte zu machen without further ado;er macht nicht viele Worte he doesn’t waste his words;ich will nicht viele Worte machen I’ll be brief;genug der Worte! enough said;mir fehlen die Worte words fail me, I don’t know what to say;hat der Mensch Worte! umg would you credit it, US can you believe it!;dein Wort in Gottes Ohr! umg let’s hope so, I do hope so, amen to that;jemandem das Wort abschneiden/entziehen fig cut sb short/cut sb off;das Wort ergreifen fig (begin to) speak;das Wort führen fig do the talking;jemandem das Wort erteilen call upon sb to speak;Sie haben das Wort fig over to you;das Wort hat Herr X fig it’s Mr X’s turn to speak, Mr X will now say a few words; bei einer Debatte auch: Mr X has the floor;jemandem/einer Sache das Wort reden fig support sb/sth, back sb/sth up3. mit präp:auf ein Wort! can I have a word with you?;nicht viel auf jemandes Worte geben not set great store by what sb says;aufs Wort gehorchen/glauben obey/believe implicitly;das glaub ich ihm aufs Wort I believe him implicitly; iron I can well believe it;hör auf meine Worte mark my words;Wort für Wort word for word;in Worten bei Zahlenangaben: in letters;in Worte fassen formulate, express (in words);jemandem ins Wort fallen interrupt sb, butt in on sb umg;in Wort und Bild berichten report in words and pictures; vortragen: give an illustrated talk;eine Sprache in Wort und Schrift beherrschen have a good spoken and written knowledge ( oder command) of a language;mit anderen Worten in other words, put another way;mit einem Wort in a word;mit den Worten schließen: … say in conclusion (that) …;sag’s mit eigenen Worten tell it in your own words;sie erwähnte es mit keinem Wort she didn’t even give it a mention;nach Worten suchen search ( oder be at a loss) for words;ums Wort bitten fig ask to speak;zu Wort kommen have one’s say;nicht zu Wort kommen not get a word in edgeways (besonders US edgewise);sich zu Wort melden fig ask to speak;zu seinem Wort stehen stick by one’s wordauf mein Wort! word of hono(u)r!;sein Wort geben give ( oder pledge) one’s word (auf +akk on);jemandes Wort darauf haben have sb’s word on it;Wort halten keep one’s word;sein have made a promise to sbgeflügeltes Wort well-known saying, familiar quotation;das Wort (Gottes) REL the Word (of God);* * *das; Wort[e]s,Wörter odEx:/Ex:1) Plural Wörter, (auch:)2) Plural Worte (Äußerung) wordich verstehe kein Wort — I don't understand a word [of it]
jemanden [nicht] zu Wort kommen lassen — [not] let somebody get a word in
etwas mit keinem Wort erwähnen — not say a word about something; not mention something at all
hast du [da noch] Worte? — what do you say to that?
das ist das letzte/mein letztes Wort — that's the/my last word on the matter
[immer] das letzte Wort haben wollen/müssen — want to have/have to have the last word
Dr. Meyer hat das Wort — it's Dr Meyer's turn to speak
das Wort ergreifen od. nehmen — start to speak
jemandem das Wort geben od. erteilen/entziehen — call upon somebody to speak/to finish speaking
für jemanden ein [gutes] Wort einlegen — put in a [good] word for somebody
kein weiteres Wort über etwas (Akk.) verlieren — not say another word about something
5) Plural Worte (Versprechen) word[sein] Wort halten — keep one's word
jemandem sein Wort [auf etwas (Akk.)] geben — give somebody one's word [on something]
jemanden beim Wort nehmen — take somebody at his/her word
* * *¨-er n.word n. -
8 fliegen
* * *to travel by air; to aviate; to fly* * *flie|gen ['fliːgn] pret flog [floːk] ptp geflogen [gə'floːgn]1. vi aux seinmit General Air flíégen — to fly (with or by) General Air
nach Köln fliegt man zwei Stunden — it takes two hours to fly to Cologne, it's a two-hour flight to Cologne
ich kann doch nicht flíégen! — I haven't got wings (inf)
2) (= eilen) to flyjdm/einander in die Arme flíégen — to fly into sb's/each other's arms
jdm an den Hals flíégen — to hurl oneself at sb
ein Lächeln flog über sein Gesicht — a brief smile lit up his face
3) (inf = fallen) to fallvon der Leiter flíégen — to fall off the ladder
durchs Examen flíégen — to fail or flunk (inf) one's exam
aus der Firma flíégen — to get the sack or the boot (inf)
von der Schule flíégen — to be chucked out of school (inf)
in den Papierkorb flíégen — to go into the wastepaper basket, to be immediately consigned to the wastepaper basket
ein Schuh flog ihm an den Kopf — he had a shoe flung at him
der Hut flog ihm vom Kopf — his hat flew off his head
aus der Kurve flíégen — to skid off the bend
See:→ Luft2. vtFlugzeug, Güter, Personen, Route, Einsatz etc to fly3. vrin dieser Maschine/nachts fliegt es sich angenehm — flying in this plane/at night is pleasant
das Flugzeug fliegt sich leicht/schwer — this plane is easy/difficult to fly, flying this plane is easy/difficult
See:→ auch fliegend* * *1) (to (make something) go through the air on wings etc or in an aeroplane: The pilot flew (the plane) across the sea.) fly2) (to be sacked: I'll get the sack if I arrive at the office late!) get the sack* * *flie·gen<flog, geflogen>[ˈfli:gn̩]I. vi Hilfsverb: sein1. (mit Flügeln) to fly2. (im Flugzeug)▪ [irgendwohin] \fliegen to fly [somewhere]wann fliegt die nächste Maschine [nach Paris]? when is the next flight [to Paris]?aus einer Firma \fliegen to get [or be given] the sack [or fam the bootvon der Leiter \fliegen to fall off a ladder6. (wehen) to fly7. (eilen) to fly8. (geworfen werden) to fly, to be flungdie Schneebälle flogen wild hin und her snowballs were flying about all over the place9.II. vt▪ etw \fliegen to fly sth▪ jdn/etw irgendwohin \fliegen to fly sb/sth somewhere▪ etw \fliegen to fly sthwir sind heute eine weite Strecke geflogen we flew a long way today* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein flyin die Luft fliegen — (durch Explosion) blow up
2) mit sein (ugs.): (geworfen werden)aus der Kurve fliegen — skid off a/the bend
vom Pferd fliegen — fall off a/the horse
auf die Straße/aus einer Stellung fliegen — get the sack (coll.)
von der Schule fliegen — be chucked out [of the school] (coll.)
über etwas (Akk.) fliegen — trip over something
durch das Examen fliegen — (fig.) fail the exam
5) mit sein2.auf jemanden/etwas fliegen — (ugs.) go for somebody/something
unregelmäßiges transitives Verb1) (steuern, fliegend befördern) fly <aircraft, passengers, goods>2) auch mit sein (fliegend ausführen)* * *fliegen; fliegt, flog, geflogenA. v/i (ist)1. Vogel, Geschoss, Funken, Blätter etc: fly (durch die Luft through the air);Luft fliegen fly up (into the air);in die Luft fliegen (explodieren) blow up;einen Drachen etcfliegen lassen fly a kite etc;wie lange fliegt man nach New York? how long is the flight to New York?3. Fahne etc: fly, be blowing (4. geh fig (eilen) fly, rush; Puls etc: race;ihr Atem flog her breath came in short gasps, she was panting;um den Hals fliegen hurl o.s. (a)round sb’s neck;die Zeit fliegt time flies;ich eile, ich fliege! hum I’m coming with the speed of light!;ein Lächeln flog über ihr Gesicht a smile flitted across her face5. umg fig (fallen) fall (auf die Nase fliegen fall on one’s nose;aus der Kurve fliegen fly off the road on a ( oder the) curve;die Schultaschen fliegen einfach in die Ecke the schoolbags just get hurled ( oder slung) into the corner6. umg fig aus einer Stellung: be fired, get the sack; auch aus der Schule, einer Wohnung etc: be kicked out (von of)7. umg fig:durch eine/die Prüfung fliegen fail ( oder flunk) a/the exam8. umg fig:fliegen auf (+akk) (begeistert sein von) really go for, be a sucker forB. v/t1. (hat) (Flugzeug, Personen etc) fly (in +akk to)2. (hat oder ist) (eine Strecke) fly, cover;eine Kurve fliegen fly in a curve;einen Angriff/Einsatz fliegen make an airborne attack/sortieC. v/r (hat)1.die Maschine fliegt sich gut the aircraft is good to fly, the machine is airworthy2. unpers:bei diesem Wetter fliegt es sich schlecht it’s not good to fly in this weather, it’s not good flying weather* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein flyin die Luft fliegen — (durch Explosion) blow up
2) mit sein (ugs.): (geworfen werden)aus der Kurve fliegen — skid off a/the bend
vom Pferd fliegen — fall off a/the horse
3) mit sein (ugs.): (entlassen werden) be sacked (coll.); get the sack (coll.)auf die Straße/aus einer Stellung fliegen — get the sack (coll.)
von der Schule fliegen — be chucked out [of the school] (coll.)
4) mit sein (ugs.): (hinfallen, stürzen) fallüber etwas (Akk.) fliegen — trip over something
durch das Examen fliegen — (fig.) fail the exam
5) mit sein2.auf jemanden/etwas fliegen — (ugs.) go for somebody/something
unregelmäßiges transitives Verb1) (steuern, fliegend befördern) fly <aircraft, passengers, goods>2) auch mit sein (fliegend ausführen)* * *-reien n.aviation n.flying n. -
9 fallen
v/i; fällt, fiel, ist gefallen1. fall, drop; (stürzen) fall (down); Regen, Schnee: fall; Klappe, Vorhang: come down; fallen lassen drop (auch fig.); zu oder auf den Boden fallen fall to the ground, fall over; aus dem Bett fallen fall out of bed; jemandem aus der Hand fallen fall ( oder drop) from s.o.’s hand; über einen Stuhl fallen (stolpern) trip over a chair; in der Nacht sind 30 Zentimeter Schnee gefallen there was ( oder we got) 30 centimet|res (Am. -ers) of snow last night; Apfel, Fuß1 1, Nase1 1 etc.2. (sinken) fall, drop, go down; Barometer: fall, be falling; Melodie, Stimme: descend, fall; das Gold ist im Preis / Wert gefallen the price / value of gold has gone down; im Kurs fallen Aktien, Währung: fall, go down3. Festung etc.: fall, be taken; euph. Soldat: fall, be killed (in action); fig. Barriere, Tabu etc.: be removed; Regierung: fall; Gesetz: be defeated4. heftig: vor jemandem auf die Knie fallen go down on one’s knees to s.o.; jemandem ins Lenkrad / in die Zügel fallen try to grab the steering wheel / reins from s.o.; sich aufs Bett / ins Gras etc. fallen lassen fall ( heftiger: throw o.s.) onto the bed / into the grass etc.; die Tür fiel ins Schloss the door slammed; Arm, Hals, Rücken6. (hängen) Gardine, Haare, Kleid: fall; Stoff auch: be draped; die Haare fielen ihm ständig ins Gesicht his hair kept falling in his face7. Abhang, Klippen etc.: drop; Kurve, Linie: fall, descend8. (zustande kommen) Entscheidung: be made; Urteil: be passed; Tor: be scored; die Entscheidung fiel / zwei Tore fielen in der zweiten Halbzeit the match was decided / there were two goals in the second half; es fielen drei Schüsse there were three shots, three shots were fired9. Bemerkung: fall, be made; eine Bemerkung fallen lassen let fall a remark, make a casual remark; darüber hat er kein Wort fallen (ge) lassen he didn’t say a word about it; auch sein Name fiel his name was also mentioned; es fielen harte Worte there were harsh words10. fallen in (+ Akk) (geraten) in Dialekt, Muttersprache: lapse into; in Trance, Schlaf: fall into; in Schwermut fallen be overcome by melancholy; in einen tiefen Schlaf fallen fall into a deep sleep; Ohnmacht, Ungnade11. jemandem leicht / schwer fallen be easy / difficult for s.o.12. fig.: an jemanden fallen fall ( oder go) to s.o.; auf einen Feiertag etc. fallen fall ( oder be) on a holiday etc.; auf jemanden fallen Verdacht, Wahl: fall on s.o.; das Los fiel auf mich it fell to me to do it; in eine Kategorie / unter eine Regelung etc. fallen come under a category / regulation etc.* * *(eingenommen werden) to fall;(sinken) to go down;(sterben) to be killed; to fall;(stürzen) to fall; to drop* * *fạl|len ['falən] pret fiel [fiːl] ptp gefa\#llen [gə'falən]vi aux sein1) (= hinabfallen, umfallen) to fall; (Gegenstand, Wassermassen) to drop; (THEAT Vorhang) to fall, to come down; (Klappe) to come down, to dropsich fallen lassen — to drop; (fig) to give up
durch eine Prüfung etc fallen —
ein gefallenes Mädchen (dated) — a fallen woman (dated)
See:→ auch Groschenbis auf +acc to)die Haare fallen ihr bis auf die Schultern/über die Augen/ins Gesicht/in die Stirn — her hair comes down to or reaches her shoulders/falls into her eyes/face/onto her forehead
3) (= abfallen, sinken) to drop; (Wasserstand, Preise, Fieber auch, Thermometer) to go down; (Fluss, Kurse, Wert, Aktien auch, Barometer) to fall; (Nachfrage, Ansehen) to fall off, to decreaseim Preis/Wert fallen — to go down or drop or fall in price/value
im Kurs fallen — to go down, to drop
4) (= im Krieg ums Leben kommen) to fall, to be killeder ist gefallen — he was killed in action
5) (=erobert werden Festung, Stadt etc) to fall7)der Löwe fiel dem Gnu in die Flanke — the lion pounced on( the flank of) the gnu
See:→ Halsdas Licht fällt durch die Luke — the light comes in through the skylight
das Los, das zu tun, fiel auf ihn — it fell to his lot to do that
9) (=stattfinden, sich ereignen Weihnachten, Datum etc) to fall (auf +acc on); (= gehören) to come ( unter +acc under, in +acc within, under)unter einen Begriff fallen — to be part of a concept
aus einer Gruppe/Kategorie etc fallen — to come outside a group/category etc, to be excluded from a group/category etc
10) (=zufallen Erbschaft etc) to go (an +acc to)das Elsass fiel an Frankreich — Alsace fell to France; (nach Verhandlungen) Alsace went to France
11) (= gemacht, erzielt werden) (Entscheidung) to be made; (Urteil) to be passed or pronounced; (Schuss) to be fired; (SPORT Tor) to be scored13)(= geraten)
in Schlaf fallen — to fall asleepin eine andere Tonart fallen — to speak in or ( absichtlich) adopt a different tone (of voice)
See:→ Opfer14) (= sein)See:→ Last* * *2) (to decrease; to become less: Tea has come down in price.) come down3) (to fall: The coin dropped through the grating; The cat dropped on to its paws.) drop4) (to go down from a higher level usually unintentionally: The apple fell from the tree; Her eye fell on an old book.) fall5) ((often with over) to go down to the ground etc from an upright position, usually by accident: She fell ( over).) fall6) (to become lower or less: The temperature is falling.) fall7) (to enter a certain state or condition: She fell asleep; They fell in love.) fall8) ((of prices, stocks, trade etc) to become less; to lose value suddenly: Business has slumped.) slump* * *fal·len<fällt, fiel, gefallen>[ˈfalən]vi Hilfsverb: seinetw \fallen lassen to drop sthjdn \fallen lassen to let go of sbSie haben Ihren Geldbeutel \fallen gelassen you've dropped your purse2. (fam: legen, setzen)sich akk aufs Bett/in den Sessel/auf einen Stuhl \fallen lassen to flop onto the bed/into the armchair/down onto a chair famjdn durch eine Prüfung \fallen lassen to fail sb in an examjdn/etw \fallen lassen to drop sb/sth6. (stürzen) to fallAchtung, auf dem nassen Boden kann man leicht \fallen! be careful, it's easy to slip on the wet floorer fiel unglücklich he fell badly7. (hängen) Vorhang, Kleid to hangdie Haare fielen ihm ins Gesicht/bis auf die Schultern his hair fell into his face/reached his shoulderssein Großvater ist im Krieg gefallen his grandfather was killed in the war9. (erobert werden) to fallnach langem Kampf fiel die Stadt schließlich after a prolonged fight the town finally fellim Preis/Wert \fallen to go down [or drop] [or fall] in price/value11. (treffen)▪ auf jdn \fallen to fall on sbder Verdacht fiel auf den Gärtner the suspicion fell on the gardenerdie Wahl der Chefin fiel auf den ersten Bewerber the boss chose the first applicant12. (dringen)Licht fiel durch ein kleines Fenster light came in through a small window13. (stattfinden, sich ereignen)der 1. April fällt dieses Jahr auf einen Montag April 1st falls on a Monday this yearin eine Epoche \fallen to belong to an era14. (zufallen)nach dem Krieg fielen viele Teile Ostdeutschlands an Polen after the war many parts of East Germany were annexed by Polandnach seinem Tod fiel die Versicherungssumme an die Bank after his death the insurance money went to the banksein Privatvermögen fällt nicht in das gemeinschaftliche Vermögen his private means are not channelled into the collective propertydie Entscheidung ist gefallen, wir verkaufen a decision has been made, we're sellingmorgen fällt das Urteil im Mordfall Maier tomorrow the verdict in the Maier murder case will be given17. SPORT to be scoreddas zweite Tor fiel fünf Minuten vor Spielende the second goal was scored five minutes before the end18. (abgegeben werden) Schuss to be firedsie hörten, wie die Schüsse fielen they heard the shots being fired19. (ausgesprochen werden) to be spoken; (geäußert werden) to be uttered; (erwähnt werden) to be mentionedsein Name fiel während der Sitzung mehrere Male his name was mentioned several times during the meetingbei dem Treffen seiner geschiedenen Eltern fiel kein einziges böses Wort when his divorced parents met, not a single harsh word was said [or spoken] [or uttered]eine Andeutung \fallen lassen to mention somethinger hat letzte Woche so eine Andeutung \fallen lassen he mentioned something [like that] last weekeine Andeutung \fallen lassen, dass... to let it drop that...eine Bemerkung \fallen lassen to make [or drop] a remark20. (verfallen)in einen Dialekt \fallen to lapse into a dialectin eine andere Gangart \fallen to change one's pacein Schlaf \fallen to fall asleepin eine andere Tonart \fallen to adopt a different tone [of voice]21. (dazugehören)unter einen Begriff/eine Kategorie \fallen to fall in [or under] a categorynicht in jds Kompetenz [o Zuständigkeitsbereich] \fallen to be outside sb's responsibilityins Schloss \fallen to slam shut[vor jdm] auf die Knie \fallen to fall one one's knees [in front of sb]jdm um den Hals \fallen to throw one's arms around sb's neckeinem Pferd in die Zügel \fallen to grab a horse's reins* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) fallsich ins Gras/Bett/Heu fallen lassen — fall on to the grass/into bed/into the hay; (fig.)
einen Plan fallen lassen — abandon a plan
auf die Knie/in den Schmutz fallen — fall to one's knees/in the dirt
3) (sinken) < prices> fall; <temperature, water level> fall, drop; < fever> subsideim Preis fallen — go down or fall in price
4) (an einen bestimmten Ort gelangen) <light, shadow, glance, choice, suspicion> fall5) (abgegeben werden) < shot> be fired; (Sport): (erzielt werden) < goal> be scored; (geäußert werden) < word> be spoken; < remark> be made; (getroffen werden) < decision> be taken or madedie Haare fallen ihr ins Gesicht/auf die Schulter — her hair falls over her face/to her shoulders
8) (aufgehoben, beseitigt werden) < ban> be lifted; < tax> be abolished; < obstacle> be removed; < limitation> be overcome9) (zu einer bestimmten Zeit stattfinden)in eine Zeit fallen — occur at a time
in/unter eine Kategorie fallen — fall into or within a category
unter ein Gesetz/eine Bestimmung fallen — come under a law/a regulation
11) (zufallen, zuteil werden) <inheritance, territory> fall (an + Akk. to)* * *fallen lassen drop (auch fig);zu oderauf den Boden fallen fall to the ground, fall over;aus dem Bett fallen fall out of bed;über einen Stuhl fallen (stolpern) trip over a chair;in der Nacht sind 30 Zentimeter Schnee gefallen there was ( oder we got) 30 centimetres (US -ers) of snow last night; → Apfel, Fuß1 1, Nase1 1 etcdas Gold ist im Preis/Wert gefallen the price/value of gold has gone down;im Kurs fallen Aktien, Währung: fall, go down3. Festung etc: fall, be taken; euph Soldat: fall, be killed (in action); fig Barriere, Tabu etc: be removed; Regierung: fall; Gesetz: be defeated4. heftig:vor jemandem auf die Knie fallen go down on one’s knees to sb;jemandem ins Lenkrad/in die Zügel fallen try to grab the steering wheel/reins from sb;sich aufs Bett/ins Gras etc5. Blick, Licht, Schatten etc: fall (durch through)die Haare fielen ihm ständig ins Gesicht his hair kept falling in his face7. Abhang, Klippen etc: drop; Kurve, Linie: fall, descenddie Entscheidung fiel/zwei Tore fielen in der zweiten Halbzeit the match was decided/there were two goals in the second half;es fielen drei Schüsse there were three shots, three shots were fired9. Bemerkung: fall, be made;eine Bemerkung fallen lassen let fall a remark, make a casual remark;darüber hat er kein Wort fallen (ge)lassen he didn’t say a word about it;auch sein Name fiel his name was also mentioned;es fielen harte Worte there were harsh words10.in Schwermut fallen be overcome by melancholy;11. fig:an jemanden fallen fall ( oder go) to sb;auf jemanden fallen Verdacht, Wahl: fall on sb;das Los fiel auf mich it fell to me to do it;in eine Kategorie/unter eine Regelung etcfallen come under a category/regulation etc12. umg:* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) fallsich ins Gras/Bett/Heu fallen lassen — fall on to the grass/into bed/into the hay; (fig.)
2) (hinfallen, stürzen) fall [over]auf die Knie/in den Schmutz fallen — fall to one's knees/in the dirt
3) (sinken) < prices> fall; <temperature, water level> fall, drop; < fever> subsideim Preis fallen — go down or fall in price
4) (an einen bestimmten Ort gelangen) <light, shadow, glance, choice, suspicion> fall5) (abgegeben werden) < shot> be fired; (Sport): (erzielt werden) < goal> be scored; (geäußert werden) < word> be spoken; < remark> be made; (getroffen werden) < decision> be taken or made6) (nach unten hängen) < hair> falldie Haare fallen ihr ins Gesicht/auf die Schulter — her hair falls over her face/to her shoulders
7) (im Kampf sterben) die; fall (literary)8) (aufgehoben, beseitigt werden) < ban> be lifted; < tax> be abolished; < obstacle> be removed; < limitation> be overcomein/unter eine Kategorie fallen — fall into or within a category
unter ein Gesetz/eine Bestimmung fallen — come under a law/a regulation
11) (zufallen, zuteil werden) <inheritance, territory> fall (an + Akk. to)* * *-reien n.descent n. -
10 pflegen
I v/t1. MED. (pflegebedürftige Person) look after, care for; (Kind, Kranken) auch nurse; jemanden aufopfernd pflegen sacrifice oneself to care for s.o.; jemanden gesund pflegen nurse s.o. back to health2. (Blumen, Garten) tend; (Kunst, Freundschaft) cultivate; (Daten, Datenbank) maintain; sein Äußeres pflegen groom o.s., take care of one’s appearance3. etw. zu tun pflegen be in the habit of doing s.th.; sie pflegte zu sagen she used to say, she would say; solche Versuche pflegen fehlzuschlagen such attempts usually fail ( oder tend to fail)* * *(fördern) to cultivate;(gewöhnlich tun) to be wont; to use to; to be accustomed;(instandhalten) to attend; to maintain;(versorgen) to cherish; to tend; to groom; to look after; to nurse* * *pfle|gen ['pfleːgn]1. vtto look after, to care for; Kranke auch to nurse; Garten, Blumen, Rasen to tend, to look after; Haar, Bart to groom, to look after; Beziehungen, Kunst, Freundschaft to foster, to cultivate; Maschinen, Gebäude, Denkmäler to maintain, to keep upetw regelmäßig pflégen — to attend to sth regularly, to pay regular attention to sth
eine Creme, die die Haut pflegt — a cream which is good for the skin
See:→ auch gepflegt, Umgang2. vi(= gewöhnlich tun) to be in the habit (zu of), to be accustomed (zu to)sie pflegte zu sagen — she used to say, she was in the habit of saying
zum Mittagessen pflegt er Bier zu trinken — he's in the habit of drinking beer with his lunch, he usually drinks beer with his lunch
wie es so zu gehen pflegt — as usually happens
wie man zu sagen pflegt — as they say
3. vr1) (= sein Äußeres pflegen) to care about one's appearance2) (= sich schonen) to take it or things easy (inf)* * *1) (to look after for a period of time; to bring up a child that is not one's own: She fostered the children for several months.) foster2) (to look after sick or injured people, especially in a hospital: He was nursed back to health.) nurse* * *pfle·gen[ˈpfle:gn̩]I. vt1. (umsorgen)▪ jdn \pflegen to care for [or look after] [or nurse] sb2. (gärtnerisch versorgen)▪ etw \pflegen to tend sth3. (schützend behandeln)4. (kosmetisch behandeln)5. (gewöhnlich tun)▪ etw zu tun \pflegen to usually do [or be in the habit of doing] sthum diese Zeit pflege ich noch im Bett zu liegen I'm usually still in bed at this timewie man zu sagen pflegt as they say▪ etw \pflegen to cultivate stheine Freundschaft/eine Kunst \pflegen to cultivate a friendship/an artBeziehungen/eine Kooperation \pflegen to foster relations/a cooperationein Hobby \pflegen to keep up a hobby sepII. vr1. (Körperpflege betreiben) to take care of one's appearanceich pflege mich regelmäßig mit Körperlotion I use body lotion regularlydu solltest dich mehr \pflegen! you should take things easier!* * *1.transitives Verb look after; care for, nurse < sick person>; care for, take care of < skin, teeth, floor>; look after, maintain <bicycle, car, machine>; cultivate <relations, arts, interests>; foster <contacts, cooperation>; keep up, pursue < hobby>2.jemanden/ein Tier gesund pflegen — nurse somebody/an animal back to health
intransitives Verb; mit Inf. + zuetwas zu tun pflegen — be in the habit of doing something; usually do something
3...., wie er zu sagen pflegt/pflegte —..., as he is wont to say/as he used to say
reflexives Verb take care of oneself; (gesundheitlich) look after oneself; s. auch gepflegt* * *A. v/tjemanden aufopfernd pflegen sacrifice oneself to care for sb;jemanden gesund pflegen nurse sb back to healthsein Äußeres pflegen groom o.s., take care of one’s appearance3.etwas zu tun pflegen be in the habit of doing sth;sie pflegte zu sagen she used to say, she would say;solche Versuche pflegen fehlzuschlagen such attempts usually fail ( oder tend to fail)B. v/r:sich pflegen look after o.s.; äußerlich: take care of one’s appearance* * *1.transitives Verb look after; care for, nurse < sick person>; care for, take care of <skin, teeth, floor>; look after, maintain <bicycle, car, machine>; cultivate <relations, arts, interests>; foster <contacts, cooperation>; keep up, pursue < hobby>2.jemanden/ein Tier gesund pflegen — nurse somebody/an animal back to health
intransitives Verb; mit Inf. + zuetwas zu tun pflegen — be in the habit of doing something; usually do something
3...., wie er zu sagen pflegt/pflegte —..., as he is wont to say/as he used to say
* * *v.to care for v.to cherish v.to foster v.to nurse v.to treasure v. -
11 fehlen
v/i1. (nicht vorhanden sein, abhanden gekommen sein) be missing; (jemandem ermangeln) be lacking; bei dir fehlt ein Knopf you’ve lost a button, you’ve got a button missing; in der Kasse fehlt Geld money is missing from the till; ihm fehlen zwei Zähne he has two teeth missing; mir fehlt... I have no..., I haven’t got (any)...; (ich habe nicht genug, brauche) I haven’t got enough..., I need...; uns fehlt das nötige Geld we haven’t got the money (needed); es fehlen uns immer noch einige Leute we still need ( oder we are still short of) a few people; ihr fehlten noch 50 Euro she was short 50 euros, she needed another 50 euros; mir fehlen die Worte words fail me; das fehlte gerade noch! iro. that’s the last straw, that’s all I ( oder we etc.) need(ed); das hat / du hast mir gerade noch ( zu meinem Glück) gefehlt! iro. that’s / you’re all I need(ed)2. (abwesend sein) be absent (in der Schule, bei einer Sitzung etc. from); er hat gefehlt auch he wasn’t there; er hat eine Woche gefehlt he was absent for a week; du darfst bei der Hochzeit nicht fehlen you mustn’t miss the wedding, the wedding won’t be the same without you; bei dem Rezept darf ein Schuss Kognak nicht fehlen the recipe is not complete without a dash of brandy3. jemandem fehlen (vermisst werden) be missed by s.o.; du hast uns sehr gefehlt we really missed you4. unpers.: es fehlt an (+ Dat) there’s a lack of; (es gibt kein[e]) there’s ( oder there are) no, there isn’t ( oder there aren’t) enough; es an nichts fehlen lassen make sure nothing is lacking; (keine Mühe/Kosten scheuen) spare no pains / expense; es fehlt ihm an nichts he’s got everything he wants; es fehlte an jeder Zusammenarbeit there was no cooperation whatsoever; wo fehlt’s denn? what’s wrong?, what’s the trouble?; es fehlte nicht viel, und er wäre daran gestorben he very nearly died of it; an mir soll’s nicht fehlen (well,) I’ll do what I can; daran soll’s nicht fehlen that’s no problem; dazu fehlt’s noch weit oder dazu fehlt noch viel that’s still a long way off, he’s etc. still got a long way to go before he etc. can do that; bei dir fehlt’s wohl da oben oder hier umg. mit Stirntippen: you must be off your head ( oder out of your mind); Ecke5. gesundheitlich etc.: was fehlt ihr denn? what’s wrong with her?; fehlt Ihnen etwas? are you all right?; dem fehlt schon nichts beruhigend: there’s nothing wrong with him, he’s perfectly OK6. (vorbeischießen) miss; weit gefehlt! fig. (falsch geraten) try again; (nichts dergleichen) you ( oder he etc.) couldn’t be more wrong7. geh. (sündigen) sin, transgress* * *das Fehlennon-existence; shortage; lack; shortcoming; absence* * *feh|len ['feːlən]1. vi1) (= mangeln) to be lacking; (= nicht vorhanden sein) to be missing; (in der Schule etc) to be away or absent (in +dat from); (= schmerzlich vermisst werden) to be missedentschuldigt féhlen — to be absent
jdm fehlt etw — sb lacks sth, sb doesn't have sth
mir féhlen 20 Cent am Fahrgeld — I'm 20 cents short for my fare, I'm short of 20 cents for my fare
mir féhlen die Worte — words fail me
meine Bibliothek fehlt/du fehlst mir sehr — I miss my library/you a lot
der/das hat mir gerade noch gefehlt! (inf) — he/that was all I needed (iro)
das durfte nicht féhlen — that had to happen
2)dem Hund scheint etwas zu féhlen — the dog seems to have something the matter with it, there seems to be something wrong or the matter with the dog
3) (old = etwas falsch machen) to err2. vi imperses fehlt etw or an etw (dat) — there is a lack of sth; (völlig) there is no sth, sth is missing
es féhlen drei Messer — there are three knives missing
es fehlt jdm an etw (dat) — sb lacks sth
féhlen lassen — to be lacking in sth, to lack sth
es fehlt hinten und vorn(e), es fehlt an allen Ecken und Enden or Kanten — we/they etc are short of everything; (bei Kenntnissen) he/she etc has a lot to learn, he/she etc has a long way to go; (bei Klassenarbeit etc) it's a long way from perfect
wo fehlt es? — what's the trouble?, what's up? (inf)
es fehlte nicht viel und ich hätte ihn verprügelt — I almost hit him
es fehlt(e) nur noch, dass wir sonntags arbeiten sollen — working Sundays is all we need (iro)
3. vt (old HUNT)to missweit gefehlt! (fig) — you're way out! (inf); (ganz im Gegenteil) far from it!
* * *1) (to have too little or none of: He lacked the courage to join the army.) lack2) (to be absent; to be present in too little an amount: Money for the project is not lacking but enthusiasm is.) be lacking* * *Fehl·en<-s>[ˈfe:lən]nt kein pl lack\Fehlen der zugesicherten Eigenschaft JUR lack of promised quality* * *intransitives Verb1) (nicht vorhanden sein) be lackingihm fehlt der Vater/das Geld — he has no father/no money
ihr fehlt der Sinn dafür — she lacks a or has no feeling for it
2) (ausbleiben) be missing; be absent[un]entschuldigt fehlen — be absent with[out] permission
3) (verschwunden sein) be missing; be gonein der Kasse fehlt Geld — money is missing or has gone from the till
er/das wird mir fehlen — I shall miss him/that
5) (erforderlich sein) be neededes fehlte nicht viel, und ich wäre eingeschlafen — I all but fell asleep
das fehlte mir gerade noch [zu meinem Glück], das hat mir gerade noch gefehlt — (ugs.) that's all I needed
6) unpers. (mangeln)es fehlt an allen Ecken und Enden od. Kanten [bei jemandem] — somebody is short of everything
7)fehlt dir etwas? — is there something wrong?; are you all right?
8)weit gefehlt! — (geh.) far from it!
* * *fehlen v/ibei dir fehlt ein Knopf you’ve lost a button, you’ve got a button missing;in der Kasse fehlt Geld money is missing from the till;ihm fehlen zwei Zähne he has two teeth missing;mir fehlt … I have no …, I haven’t got (any) …; (ich habe nicht genug, brauche) I haven’t got enough …, I need …;uns fehlt das nötige Geld we haven’t got the money (needed);es fehlen uns immer noch einige Leute we still need ( oder we are still short of) a few people;ihr fehlten noch 50 Euro she was short 50 euros, she needed another 50 euros;mir fehlen die Worte words fail me;das hat/du hast mir gerade noch (zu meinem Glück) gefehlt! iron that’s/you’re all I need(ed)2. (abwesend sein) be absent (in der Schule,bei einer Sitzung etc from);er hat gefehlt auch he wasn’t there;er hat eine Woche gefehlt he was absent for a week;du darfst bei der Hochzeit nicht fehlen you mustn’t miss the wedding, the wedding won’t be the same without you;bei dem Rezept darf ein Schuss Kognak nicht fehlen the recipe is not complete without a dash of brandy3.jemandem fehlen (vermisst werden) be missed by sb;du hast uns sehr gefehlt we really missed you4. unpers:es fehlt an (+dat) there’s a lack of; (es gibt kein[e]) there’s ( oder there are) no, there isn’t ( oder there aren’t) enough;es an nichts fehlen lassen make sure nothing is lacking; (keine Mühe/Kosten scheuen) spare no pains/expense;es fehlt ihm an nichts he’s got everything he wants;es fehlte an jeder Zusammenarbeit there was no cooperation whatsoever;wo fehlt’s denn? what’s wrong?, what’s the trouble?;es fehlte nicht viel, und er wäre daran gestorben he very nearly died of it;an mir soll’s nicht fehlen (well,) I’ll do what I can;daran soll’s nicht fehlen that’s no problem;dazu fehlt’s noch weit oderdazu fehlt noch viel that’s still a long way off, he’s etc still got a long way to go before he etc can do that;5. gesundheitlich etc:was fehlt ihr denn? what’s wrong with her?;fehlt Ihnen etwas? are you all right?;dem fehlt schon nichts beruhigend: there’s nothing wrong with him, he’s perfectly OK6. (vorbeischießen) miss;weit gefehlt! fig (falsch geraten) try again; (nichts dergleichen) you ( oder he etc) couldn’t be more wrong7. geh (sündigen) sin, transgress* * *intransitives Verb1) (nicht vorhanden sein) be lackingihm fehlt der Vater/das Geld — he has no father/no money
ihr fehlt der Sinn dafür — she lacks a or has no feeling for it
2) (ausbleiben) be missing; be absent[un]entschuldigt fehlen — be absent with[out] permission
3) (verschwunden sein) be missing; be gonein der Kasse fehlt Geld — money is missing or has gone from the till
er/das wird mir fehlen — I shall miss him/that
5) (erforderlich sein) be neededes fehlte nicht viel, und ich wäre eingeschlafen — I all but fell asleep
das fehlte mir gerade noch [zu meinem Glück], das hat mir gerade noch gefehlt — (ugs.) that's all I needed
6) unpers. (mangeln)es fehlt an allen Ecken und Enden od. Kanten [bei jemandem] — somebody is short of everything
7)fehlt dir etwas? — is there something wrong?; are you all right?
8)weit gefehlt! — (geh.) far from it!
* * *(von) n.lack (of) n. n.absence (of) n. -
12 Fliegen
* * *to travel by air; to aviate; to fly* * *flie|gen ['fliːgn] pret flog [floːk] ptp geflogen [gə'floːgn]1. vi aux seinmit General Air flíégen — to fly (with or by) General Air
nach Köln fliegt man zwei Stunden — it takes two hours to fly to Cologne, it's a two-hour flight to Cologne
ich kann doch nicht flíégen! — I haven't got wings (inf)
2) (= eilen) to flyjdm/einander in die Arme flíégen — to fly into sb's/each other's arms
jdm an den Hals flíégen — to hurl oneself at sb
ein Lächeln flog über sein Gesicht — a brief smile lit up his face
3) (inf = fallen) to fallvon der Leiter flíégen — to fall off the ladder
durchs Examen flíégen — to fail or flunk (inf) one's exam
aus der Firma flíégen — to get the sack or the boot (inf)
von der Schule flíégen — to be chucked out of school (inf)
in den Papierkorb flíégen — to go into the wastepaper basket, to be immediately consigned to the wastepaper basket
ein Schuh flog ihm an den Kopf — he had a shoe flung at him
der Hut flog ihm vom Kopf — his hat flew off his head
aus der Kurve flíégen — to skid off the bend
See:→ Luft2. vtFlugzeug, Güter, Personen, Route, Einsatz etc to fly3. vrin dieser Maschine/nachts fliegt es sich angenehm — flying in this plane/at night is pleasant
das Flugzeug fliegt sich leicht/schwer — this plane is easy/difficult to fly, flying this plane is easy/difficult
See:→ auch fliegend* * *1) (to (make something) go through the air on wings etc or in an aeroplane: The pilot flew (the plane) across the sea.) fly2) (to be sacked: I'll get the sack if I arrive at the office late!) get the sack* * *flie·gen<flog, geflogen>[ˈfli:gn̩]I. vi Hilfsverb: sein1. (mit Flügeln) to fly2. (im Flugzeug)▪ [irgendwohin] \fliegen to fly [somewhere]wann fliegt die nächste Maschine [nach Paris]? when is the next flight [to Paris]?aus einer Firma \fliegen to get [or be given] the sack [or fam the bootvon der Leiter \fliegen to fall off a ladder6. (wehen) to fly7. (eilen) to fly8. (geworfen werden) to fly, to be flungdie Schneebälle flogen wild hin und her snowballs were flying about all over the place9.II. vt▪ etw \fliegen to fly sth▪ jdn/etw irgendwohin \fliegen to fly sb/sth somewhere▪ etw \fliegen to fly sthwir sind heute eine weite Strecke geflogen we flew a long way today* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein flyin die Luft fliegen — (durch Explosion) blow up
2) mit sein (ugs.): (geworfen werden)aus der Kurve fliegen — skid off a/the bend
vom Pferd fliegen — fall off a/the horse
auf die Straße/aus einer Stellung fliegen — get the sack (coll.)
von der Schule fliegen — be chucked out [of the school] (coll.)
über etwas (Akk.) fliegen — trip over something
durch das Examen fliegen — (fig.) fail the exam
5) mit sein2.auf jemanden/etwas fliegen — (ugs.) go for somebody/something
unregelmäßiges transitives Verb1) (steuern, fliegend befördern) fly <aircraft, passengers, goods>2) auch mit sein (fliegend ausführen)* * ** * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein flyin die Luft fliegen — (durch Explosion) blow up
2) mit sein (ugs.): (geworfen werden)aus der Kurve fliegen — skid off a/the bend
vom Pferd fliegen — fall off a/the horse
3) mit sein (ugs.): (entlassen werden) be sacked (coll.); get the sack (coll.)auf die Straße/aus einer Stellung fliegen — get the sack (coll.)
von der Schule fliegen — be chucked out [of the school] (coll.)
4) mit sein (ugs.): (hinfallen, stürzen) fallüber etwas (Akk.) fliegen — trip over something
durch das Examen fliegen — (fig.) fail the exam
5) mit sein2.auf jemanden/etwas fliegen — (ugs.) go for somebody/something
unregelmäßiges transitives Verb1) (steuern, fliegend befördern) fly <aircraft, passengers, goods>2) auch mit sein (fliegend ausführen)* * *-reien n.aviation n.flying n. -
13 ausfallen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)2. (nicht stattfinden) be cancel(l)ed, be called off; ausfallen lassen cancel; die Schule fällt heute aus (there’s) no school today3. TECH. (versagen) break down, fail; bei uns ist der Strom ausgefallen we’ve had a power cut ( oder blackout)4. Arbeiter wegen Krankheit etc.: be absent; Sportler in Wettkampf: pull out, drop out; Einnahmen, Verdienst: be lost5. gut / schlecht / zufrieden stellend ausfallen Ergebnis: turn out well / badly / satisfactorily; Prüfung: go well etc.; wie ist die Prüfung ausgefallen? für dich: how did you do in the exam?; insgesamt: what were the exam results like?; der Rock ist zu kurz ausgefallen the skirt is too short; sein Urteil fiel freundlich aus his decision was favo(u)rable; es fiel anders aus, als ich erwartet habe it turned out (rather) differently to (Am. from) what I expected6. CHEM. be precipitated7. MIL. altm. make a sortie, sally out* * *(Ergebnis) to turn out;(Fechtsport) to lunge;(Haare) to fall out;(Maschine) to break down* * *aus|fal|lenvi sep irreg aux seinetw áúsfallen lassen — to cancel sth
4) (=wegfallen Verdienst) to be lost5) (= ausscheiden) to drop out; (= fernbleiben) to be absent6)gut/schlecht etc áúsfallen — to turn out well/badly etc
die Rede ist zu lang ausgefallen — the speech was too long, the speech turned out to be too long
die Bluse fällt zu eng aus — the blouse is too tight
8) (FECHTEN) to thrust, to lunge9)See:* * *aus|fal·lenvi irreg Hilfsverb: sein▪ etw fällt [jdm] aus [sb's] sth is falling out, sb loses sthjdm fallen [die] Haare aus sb is going bald [or is balding▪ ausgefallen cancelled▪ etw \ausfallen lassen to cancel sthdas Frühstück \ausfallen lassen to go without breakfasteine Unterrichtsstunde \ausfallen lassen to cancel a lesson; Schüler to not go to [or to skip] a lesson, to skive BRIT, to play hook[e]y AM5. (nicht zur Verfügung stehen)▪ [bei etw dat] [wegen einer S. gen] \ausfallen to be absent [or unavailable] [for sth] [owing to sth]; (ausscheiden) to drop out [of sth] [because of sth]; Rennwagen a. to retire [from sth] [owing to [or because of] sth]6. LING to be dropped [or omitted7. MODEgroß/klein \ausfallen Kleidungsstück to be large/small8. (werden) to turn outdie Rede ist zu lang ausgefallen the speech was [or turned out to be] too long* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (herausfallen) fall out2) (nicht stattfinden) be cancelledder Strom fiel aus — there was a power failure
5) (geraten) turn outgut/schlecht usw. ausfallen — turn out well/badly etc.
die Niederlage fiel sehr deutlich aus — the defeat turned out to be or was most decisive
* * *ausfallen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. Zähne, Haare, Federn: fall out;ihr sind die Haare ausgefallen her hair fell outausfallen lassen cancel;die Schule fällt heute aus (there’s) no school today4. Arbeiter wegen Krankheit etc: be absent; Sportler in Wettkampf: pull out, drop out; Einnahmen, Verdienst: be lost5.gut/schlecht/zufriedenstellend ausfallen Ergebnis: turn out well/badly/satisfactorily; Prüfung: go well etc;wie ist die Prüfung ausgefallen? für dich: how did you do in the exam?; insgesamt: what were the exam results like?;der Rock ist zu kurz ausgefallen the skirt is too short;sein Urteil fiel freundlich aus his decision was favo(u)rable;es fiel anders aus, als ich erwartet habe it turned out (rather) differently to (US from) what I expected6. CHEM be precipitated7. MIL obs make a sortie, sally out* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (herausfallen) fall out2) (nicht stattfinden) be cancelled5) (geraten) turn outgut/schlecht usw. ausfallen — turn out well/badly etc.
die Niederlage fiel sehr deutlich aus — the defeat turned out to be or was most decisive
* * *v.to fall out v.to sample out v.to turn out v. -
14 entziehen
(unreg.)I v/t1. (von jemandem wegziehen) withdraw, pull away ( von from); jemandem seine Hand entziehen withdraw one’s hand (from s.o.’s); sie entzog mir ihre Hand auch she took her hand out of mine, she detached herself from my hand2. (wegnehmen, nicht länger überlassen) withdraw, take away; (Rechte etc.) deprive s.o. of s.th.; jemandem die Erlaubnis etc. / Unterstützung entziehen withdraw s.o.’s permission etc. / (one’s) support from s.o.; jemandem das Vertrauen entziehen cease to trust s.o., stop trusting s.o., no longer trust s.o., no longer have confidence in s.o. förm.; jemandem seine Befugnisse entziehen strip s.o. of his ( oder her) powers; jemandem das Wort entziehen impose silence on s.o.; einem Redner: cut s.o. short, stop s.o.; jemandem den Führerschein entziehen take s.o.’s driving licence (Am. driver’s license) away, disqualify ( oder ban) s.o. from driving3. (von etw. fernhalten) keep away (+ Dat from), separate (from), keep apart (from); etw. jemandes Blicken entziehen hide s.th. from s.o., keep s.th. out of s.o.’s sight; jemandes Einfluss / Zugriff entziehen remove from ( oder put out of) s.o.’s reach / influence; sein Beruf entzieht ihn oft der Familie the job often keeps him away from his family; jemandem den Alkohol entziehen stop s.o. ( oder prevent s.o. from) drinking4. (aus etw. ziehen) take (up) from; CHEM. remove (from), extract (from); einer Sache Kohlenstoff / Sauerstoff / Wasserstoff entziehen remove carbon / oxygen / hydrogen from; siehe auch reduzieren; dem Körper Wärme entziehen take heat (away) from s.o’s body; der Wind entzieht dem Boden Feuchtigkeit the wind dries (od. draws) moisture out of the ground, the wind dries the soil out; (aus etw. ziehen und in sich aufnehmen) Wurzeln etc.: absorb, suck, draw (alle + Dat from oder out of)5. umg. (Trinker, Süchtige) detoxII v/refl1. (sich von jemandem losmachen): sich jemandem entziehen körperlich: detach o.s. (from s.o.); mit Gewalt: break free (from s.o.); fig. einem Freund etc.: stop seeing s.o., part ways with s.o.; sich jemandes Armen / Griff / Umarmung entziehen free o.s. from ( gewandt: slip out of) s.o.’s arms / grip ( oder grasp)/ embrace; ich konnte mich der Versuchung nicht entziehen I couldn’t resist the temptation; er konnte sich ihrem Charme nicht entziehen he was not immune to her charm(s)2. geh. (sich von jemandem, etw. zurückziehen, fernhalten) sich jemandes Blicken entziehen Person: (vermeiden) hide from s.o., keep out of s.o.’s sight, avoid encountering s.o.; Sache: (versteckt sein) remain hidden (from s.o.’s view) ( oder invisible to s.o. oder unnoticed by s.o.); Person, Sache: (verschwinden) disappear (from s.o.’s view, from sight)3. (eine Aufgabe etc. nicht erfüllen, vermeiden) fail to fulfil, evade geh., shirk, dodge umg.; sich der Verantwortung entziehen evade ( oder shirk) (one’s) responsibility, be unwilling to accept (one’s) responsibility4. (entgehen, entkommen) Verfolgern etc., Verhaftung: escape, elude, evade; (sich befreien von) free o.s. from; sich der Gerechtigkeit entziehen flee from justice5. (nicht Gegenstand von etw. sein) be beyond ( oder not within) ( jemandes Kontrolle etc. s.o.’s control etc.); Sache: escape; (der Definition etc.) elude, defy; das entzieht sich meiner Beurteilung I’m in no position to judge (that), I’m no judge of that; es entzieht sich meiner Kenntnis / Kontrolle auch I have no knowledge of ( oder information about) that / I have no control over that, there’s nothing I can do about that* * *to deprive; to withdraw; to detract* * *ent|zie|hen [ɛnt'tsiːən] ptp entzogen [ɛnt'tsoːgn] irreg1. vt(+dat from) to withdraw, to take away; Gunst etc to withdraw; Flüssigkeit to draw, to extract; (CHEM) to extractjdm Alkohol/Nikotin entzíéhen —
die Ärzte versuchten ihn zu entzíéhen (inf) — the doctors tried to cure him of his addiction
jdm die Erlaubnis etc entzíéhen — to withdraw or revoke sb's permit etc, to take sb's permit etc away
jdm die Rente etc entzíéhen — to cut off or stop sb's pension etc
jdm sein Vertrauen entzíéhen — to withdraw one's confidence or trust in sb
dem Redner das Wort entzíéhen — to ask the speaker to stop
2. vrsich jdm/einer Sache entzíéhen — to evade or elude sb/sth
sich seiner Verantwortung entzíéhen — to shirk one's responsibilities
sich jds Verständnis/Kontrolle entzíéhen — to be beyond sb's understanding/control
das entzieht sich meiner Kenntnis/Zuständigkeit — that is beyond my knowledge/authority
sich jds Blicken entzíéhen — to be hidden from sight
3. vi (inf)to undergo treatment for (drug) addiction; (Alkoholiker) to dry out (inf)* * ** * *ent·zie·hen *I. vtjdm den Führerschein \entziehen to revoke sb's driving licence [or AM driver's license2. (nicht länger geben)▪ jdm etw \entziehen to withdraw sth from sb3. (wegziehen)▪ jdm etw \entziehen to remove sth from sbsie entzog ihm ihren Arm she removed her arm from himdieses Getreide entzieht dem Boden viele Nährstoffe this grain removes a lot of nutrients from the soilII. vr1. (sich losmachen)sie wollte ihn streicheln, doch er entzog sich ihr she wanted to caress him, but he resisted her2. (nicht berühren)das entzieht sich meiner Kenntnis that's beyond my knowledge* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) take awayetwas jemandem/einer Sache entziehen — take something away from somebody/something
jemandem das Wort entziehen — ask somebody to stop [speaking]
jemandem das Vertrauen/seine Unterstützung entziehen — withdraw one's confidence in somebody/one's support from somebody
2)2.etwas einer Sache (Dat.) entziehen — (entfernen von, aus) remove something from something; (herausziehen aus) extract something from something
sich der Gesellschaft (Dat.) entziehen — (geh.) withdraw from society
sich seinen Pflichten (Dat.) entziehen — shirk or evade one's duty
das entzieht sich meiner Kontrolle/Kenntnis — that is beyond my control/knowledge
* * *entziehen (irr)A. v/t1. (von jemandem wegziehen) withdraw, pull away (von from);sie entzog mir ihre Hand auch she took her hand out of mine, she detached herself from my hand/Unterstützung entziehen withdraw sb’s permission etc/(one’s) support from sb;jemandem das Vertrauen entziehen cease to trust sb, stop trusting sb, no longer trust sb, no longer have confidence in sb form;jemandem seine Befugnisse entziehen strip sb of his ( oder her) powers;jemandem das Wort entziehen impose silence on sb; einem Redner: cut sb short, stop sb;jemandem den Führerschein entziehen take sb’s driving licence (US driver’s license) away, disqualify ( oder ban) sb from drivingetwas jemandes Blicken entziehen hide sth from sb, keep sth out of sb’s sight;jemandes Einfluss/Zugriff entziehen remove from ( oder put out of) sb’s reach/influence;sein Beruf entzieht ihn oft der Familie the job often keeps him away from his family;jemandem den Alkohol entziehen stop sb ( oder prevent sb from) drinkingdem Körper Wärme entziehen take heat (away) from s.o’s body;der Wind entzieht dem Boden Feuchtigkeit the wind dries ( oder draws) moisture out of the ground, the wind dries the soil out; (aus etwas ziehen und in sich aufnehmen) Wurzeln etc: absorb, suck, draw (alle +dat from oder out of)B. v/r1. (sich von jemandem losmachen):sich jemandem entziehen körperlich: detach o.s. (from sb); mit Gewalt: break free (from sb); fig einem Freund etc: stop seeing sb, part ways with sb;sich jemandes Armen/Griff/Umarmung entziehen free o.s. from ( gewandt: slip out of) sb’s arms/grip ( oder grasp)/embrace;ich konnte mich der Versuchung nicht entziehen I couldn’t resist the temptation;er konnte sich ihrem Charme nicht entziehen he was not immune to her charm(s)2. geh (sich von jemandem, etwas zurückziehen, fernhalten)sich jemandes Blicken entziehen Person: (vermeiden) hide from sb, keep out of sb’s sight, avoid encountering sb; Sache: (versteckt sein) remain hidden (from sb’s view) ( oder invisible to sb oder unnoticed by sb); Person, Sache: (verschwinden) disappear (from sb’s view, from sight)sich der Verantwortung entziehen evade ( oder shirk) (one’s) responsibility, be unwilling to accept (one’s) responsibility4. (entgehen, entkommen) Verfolgern etc, Verhaftung: escape, elude, evade; (sich befreien von) free o.s. from;sich der Gerechtigkeit entziehen flee from justicedas entzieht sich meiner Beurteilung I’m in no position to judge (that), I’m no judge of that;es entzieht sich meiner Kenntnis/Kontrolle auch I have no knowledge of ( oder information about) that/I have no control over that, there’s nothing I can do about that* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) take awayetwas jemandem/einer Sache entziehen — take something away from somebody/something
jemandem das Wort entziehen — ask somebody to stop [speaking]
jemandem das Vertrauen/seine Unterstützung entziehen — withdraw one's confidence in somebody/one's support from somebody
2)2.etwas einer Sache (Dat.) entziehen — (entfernen von, aus) remove something from something; (herausziehen aus) extract something from something
sich der Gesellschaft (Dat.) entziehen — (geh.) withdraw from society
sich seinen Pflichten (Dat.) entziehen — shirk or evade one's duty
das entzieht sich meiner Kontrolle/Kenntnis — that is beyond my control/knowledge
* * *v.to detract v.to withdraw v.(§ p.,p.p.: withdrew, withdrawn) -
15 Fallen
v/i; fällt, fiel, ist gefallen1. fall, drop; (stürzen) fall (down); Regen, Schnee: fall; Klappe, Vorhang: come down; fallen lassen drop (auch fig.); zu oder auf den Boden fallen fall to the ground, fall over; aus dem Bett fallen fall out of bed; jemandem aus der Hand fallen fall ( oder drop) from s.o.’s hand; über einen Stuhl fallen (stolpern) trip over a chair; in der Nacht sind 30 Zentimeter Schnee gefallen there was ( oder we got) 30 centimet|res (Am. -ers) of snow last night; Apfel, Fuß1 1, Nase1 1 etc.2. (sinken) fall, drop, go down; Barometer: fall, be falling; Melodie, Stimme: descend, fall; das Gold ist im Preis / Wert gefallen the price / value of gold has gone down; im Kurs fallen Aktien, Währung: fall, go down3. Festung etc.: fall, be taken; euph. Soldat: fall, be killed (in action); fig. Barriere, Tabu etc.: be removed; Regierung: fall; Gesetz: be defeated4. heftig: vor jemandem auf die Knie fallen go down on one’s knees to s.o.; jemandem ins Lenkrad / in die Zügel fallen try to grab the steering wheel / reins from s.o.; sich aufs Bett / ins Gras etc. fallen lassen fall ( heftiger: throw o.s.) onto the bed / into the grass etc.; die Tür fiel ins Schloss the door slammed; Arm, Hals, Rücken6. (hängen) Gardine, Haare, Kleid: fall; Stoff auch: be draped; die Haare fielen ihm ständig ins Gesicht his hair kept falling in his face7. Abhang, Klippen etc.: drop; Kurve, Linie: fall, descend8. (zustande kommen) Entscheidung: be made; Urteil: be passed; Tor: be scored; die Entscheidung fiel / zwei Tore fielen in der zweiten Halbzeit the match was decided / there were two goals in the second half; es fielen drei Schüsse there were three shots, three shots were fired9. Bemerkung: fall, be made; eine Bemerkung fallen lassen let fall a remark, make a casual remark; darüber hat er kein Wort fallen (ge) lassen he didn’t say a word about it; auch sein Name fiel his name was also mentioned; es fielen harte Worte there were harsh words10. fallen in (+ Akk) (geraten) in Dialekt, Muttersprache: lapse into; in Trance, Schlaf: fall into; in Schwermut fallen be overcome by melancholy; in einen tiefen Schlaf fallen fall into a deep sleep; Ohnmacht, Ungnade11. jemandem leicht / schwer fallen be easy / difficult for s.o.12. fig.: an jemanden fallen fall ( oder go) to s.o.; auf einen Feiertag etc. fallen fall ( oder be) on a holiday etc.; auf jemanden fallen Verdacht, Wahl: fall on s.o.; das Los fiel auf mich it fell to me to do it; in eine Kategorie / unter eine Regelung etc. fallen come under a category / regulation etc.* * *(eingenommen werden) to fall;(sinken) to go down;(sterben) to be killed; to fall;(stürzen) to fall; to drop* * *fạl|len ['falən] pret fiel [fiːl] ptp gefa\#llen [gə'falən]vi aux sein1) (= hinabfallen, umfallen) to fall; (Gegenstand, Wassermassen) to drop; (THEAT Vorhang) to fall, to come down; (Klappe) to come down, to dropsich fallen lassen — to drop; (fig) to give up
durch eine Prüfung etc fallen —
ein gefallenes Mädchen (dated) — a fallen woman (dated)
See:→ auch Groschenbis auf +acc to)die Haare fallen ihr bis auf die Schultern/über die Augen/ins Gesicht/in die Stirn — her hair comes down to or reaches her shoulders/falls into her eyes/face/onto her forehead
3) (= abfallen, sinken) to drop; (Wasserstand, Preise, Fieber auch, Thermometer) to go down; (Fluss, Kurse, Wert, Aktien auch, Barometer) to fall; (Nachfrage, Ansehen) to fall off, to decreaseim Preis/Wert fallen — to go down or drop or fall in price/value
im Kurs fallen — to go down, to drop
4) (= im Krieg ums Leben kommen) to fall, to be killeder ist gefallen — he was killed in action
5) (=erobert werden Festung, Stadt etc) to fall7)der Löwe fiel dem Gnu in die Flanke — the lion pounced on( the flank of) the gnu
See:→ Halsdas Licht fällt durch die Luke — the light comes in through the skylight
das Los, das zu tun, fiel auf ihn — it fell to his lot to do that
9) (=stattfinden, sich ereignen Weihnachten, Datum etc) to fall (auf +acc on); (= gehören) to come ( unter +acc under, in +acc within, under)unter einen Begriff fallen — to be part of a concept
aus einer Gruppe/Kategorie etc fallen — to come outside a group/category etc, to be excluded from a group/category etc
10) (=zufallen Erbschaft etc) to go (an +acc to)das Elsass fiel an Frankreich — Alsace fell to France; (nach Verhandlungen) Alsace went to France
11) (= gemacht, erzielt werden) (Entscheidung) to be made; (Urteil) to be passed or pronounced; (Schuss) to be fired; (SPORT Tor) to be scored13)(= geraten)
in Schlaf fallen — to fall asleepin eine andere Tonart fallen — to speak in or ( absichtlich) adopt a different tone (of voice)
See:→ Opfer14) (= sein)See:→ Last* * *2) (to decrease; to become less: Tea has come down in price.) come down3) (to fall: The coin dropped through the grating; The cat dropped on to its paws.) drop4) (to go down from a higher level usually unintentionally: The apple fell from the tree; Her eye fell on an old book.) fall5) ((often with over) to go down to the ground etc from an upright position, usually by accident: She fell ( over).) fall6) (to become lower or less: The temperature is falling.) fall7) (to enter a certain state or condition: She fell asleep; They fell in love.) fall8) ((of prices, stocks, trade etc) to become less; to lose value suddenly: Business has slumped.) slump* * *fal·len<fällt, fiel, gefallen>[ˈfalən]vi Hilfsverb: seinetw \fallen lassen to drop sthjdn \fallen lassen to let go of sbSie haben Ihren Geldbeutel \fallen gelassen you've dropped your purse2. (fam: legen, setzen)sich akk aufs Bett/in den Sessel/auf einen Stuhl \fallen lassen to flop onto the bed/into the armchair/down onto a chair famjdn durch eine Prüfung \fallen lassen to fail sb in an examjdn/etw \fallen lassen to drop sb/sth6. (stürzen) to fallAchtung, auf dem nassen Boden kann man leicht \fallen! be careful, it's easy to slip on the wet floorer fiel unglücklich he fell badly7. (hängen) Vorhang, Kleid to hangdie Haare fielen ihm ins Gesicht/bis auf die Schultern his hair fell into his face/reached his shoulderssein Großvater ist im Krieg gefallen his grandfather was killed in the war9. (erobert werden) to fallnach langem Kampf fiel die Stadt schließlich after a prolonged fight the town finally fellim Preis/Wert \fallen to go down [or drop] [or fall] in price/value11. (treffen)▪ auf jdn \fallen to fall on sbder Verdacht fiel auf den Gärtner the suspicion fell on the gardenerdie Wahl der Chefin fiel auf den ersten Bewerber the boss chose the first applicant12. (dringen)Licht fiel durch ein kleines Fenster light came in through a small window13. (stattfinden, sich ereignen)der 1. April fällt dieses Jahr auf einen Montag April 1st falls on a Monday this yearin eine Epoche \fallen to belong to an era14. (zufallen)nach dem Krieg fielen viele Teile Ostdeutschlands an Polen after the war many parts of East Germany were annexed by Polandnach seinem Tod fiel die Versicherungssumme an die Bank after his death the insurance money went to the banksein Privatvermögen fällt nicht in das gemeinschaftliche Vermögen his private means are not channelled into the collective propertydie Entscheidung ist gefallen, wir verkaufen a decision has been made, we're sellingmorgen fällt das Urteil im Mordfall Maier tomorrow the verdict in the Maier murder case will be given17. SPORT to be scoreddas zweite Tor fiel fünf Minuten vor Spielende the second goal was scored five minutes before the end18. (abgegeben werden) Schuss to be firedsie hörten, wie die Schüsse fielen they heard the shots being fired19. (ausgesprochen werden) to be spoken; (geäußert werden) to be uttered; (erwähnt werden) to be mentionedsein Name fiel während der Sitzung mehrere Male his name was mentioned several times during the meetingbei dem Treffen seiner geschiedenen Eltern fiel kein einziges böses Wort when his divorced parents met, not a single harsh word was said [or spoken] [or uttered]eine Andeutung \fallen lassen to mention somethinger hat letzte Woche so eine Andeutung \fallen lassen he mentioned something [like that] last weekeine Andeutung \fallen lassen, dass... to let it drop that...eine Bemerkung \fallen lassen to make [or drop] a remark20. (verfallen)in einen Dialekt \fallen to lapse into a dialectin eine andere Gangart \fallen to change one's pacein Schlaf \fallen to fall asleepin eine andere Tonart \fallen to adopt a different tone [of voice]21. (dazugehören)unter einen Begriff/eine Kategorie \fallen to fall in [or under] a categorynicht in jds Kompetenz [o Zuständigkeitsbereich] \fallen to be outside sb's responsibilityins Schloss \fallen to slam shut[vor jdm] auf die Knie \fallen to fall one one's knees [in front of sb]jdm um den Hals \fallen to throw one's arms around sb's neckeinem Pferd in die Zügel \fallen to grab a horse's reins* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) fallsich ins Gras/Bett/Heu fallen lassen — fall on to the grass/into bed/into the hay; (fig.)
einen Plan fallen lassen — abandon a plan
auf die Knie/in den Schmutz fallen — fall to one's knees/in the dirt
3) (sinken) < prices> fall; <temperature, water level> fall, drop; < fever> subsideim Preis fallen — go down or fall in price
4) (an einen bestimmten Ort gelangen) <light, shadow, glance, choice, suspicion> fall5) (abgegeben werden) < shot> be fired; (Sport): (erzielt werden) < goal> be scored; (geäußert werden) < word> be spoken; < remark> be made; (getroffen werden) < decision> be taken or madedie Haare fallen ihr ins Gesicht/auf die Schulter — her hair falls over her face/to her shoulders
8) (aufgehoben, beseitigt werden) < ban> be lifted; < tax> be abolished; < obstacle> be removed; < limitation> be overcome9) (zu einer bestimmten Zeit stattfinden)in eine Zeit fallen — occur at a time
in/unter eine Kategorie fallen — fall into or within a category
unter ein Gesetz/eine Bestimmung fallen — come under a law/a regulation
11) (zufallen, zuteil werden) <inheritance, territory> fall (an + Akk. to)* * *im Fallen jemanden/etwas mit sich reißen take sb/sth with one ( oder pull sb/sth to the ground) as one falls* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) fallsich ins Gras/Bett/Heu fallen lassen — fall on to the grass/into bed/into the hay; (fig.)
2) (hinfallen, stürzen) fall [over]auf die Knie/in den Schmutz fallen — fall to one's knees/in the dirt
3) (sinken) < prices> fall; <temperature, water level> fall, drop; < fever> subsideim Preis fallen — go down or fall in price
4) (an einen bestimmten Ort gelangen) <light, shadow, glance, choice, suspicion> fall5) (abgegeben werden) < shot> be fired; (Sport): (erzielt werden) < goal> be scored; (geäußert werden) < word> be spoken; < remark> be made; (getroffen werden) < decision> be taken or made6) (nach unten hängen) < hair> falldie Haare fallen ihr ins Gesicht/auf die Schulter — her hair falls over her face/to her shoulders
7) (im Kampf sterben) die; fall (literary)8) (aufgehoben, beseitigt werden) < ban> be lifted; < tax> be abolished; < obstacle> be removed; < limitation> be overcomein/unter eine Kategorie fallen — fall into or within a category
unter ein Gesetz/eine Bestimmung fallen — come under a law/a regulation
11) (zufallen, zuteil werden) <inheritance, territory> fall (an + Akk. to)* * *-reien n.descent n. -
16 fällen
v/i; fällt, fiel, ist gefallen1. fall, drop; (stürzen) fall (down); Regen, Schnee: fall; Klappe, Vorhang: come down; fallen lassen drop (auch fig.); zu oder auf den Boden fallen fall to the ground, fall over; aus dem Bett fallen fall out of bed; jemandem aus der Hand fallen fall ( oder drop) from s.o.’s hand; über einen Stuhl fallen (stolpern) trip over a chair; in der Nacht sind 30 Zentimeter Schnee gefallen there was ( oder we got) 30 centimet|res (Am. -ers) of snow last night; Apfel, Fuß1 1, Nase1 1 etc.2. (sinken) fall, drop, go down; Barometer: fall, be falling; Melodie, Stimme: descend, fall; das Gold ist im Preis / Wert gefallen the price / value of gold has gone down; im Kurs fallen Aktien, Währung: fall, go down3. Festung etc.: fall, be taken; euph. Soldat: fall, be killed (in action); fig. Barriere, Tabu etc.: be removed; Regierung: fall; Gesetz: be defeated4. heftig: vor jemandem auf die Knie fallen go down on one’s knees to s.o.; jemandem ins Lenkrad / in die Zügel fallen try to grab the steering wheel / reins from s.o.; sich aufs Bett / ins Gras etc. fallen lassen fall ( heftiger: throw o.s.) onto the bed / into the grass etc.; die Tür fiel ins Schloss the door slammed; Arm, Hals, Rücken6. (hängen) Gardine, Haare, Kleid: fall; Stoff auch: be draped; die Haare fielen ihm ständig ins Gesicht his hair kept falling in his face7. Abhang, Klippen etc.: drop; Kurve, Linie: fall, descend8. (zustande kommen) Entscheidung: be made; Urteil: be passed; Tor: be scored; die Entscheidung fiel / zwei Tore fielen in der zweiten Halbzeit the match was decided / there were two goals in the second half; es fielen drei Schüsse there were three shots, three shots were fired9. Bemerkung: fall, be made; eine Bemerkung fallen lassen let fall a remark, make a casual remark; darüber hat er kein Wort fallen (ge) lassen he didn’t say a word about it; auch sein Name fiel his name was also mentioned; es fielen harte Worte there were harsh words10. fallen in (+ Akk) (geraten) in Dialekt, Muttersprache: lapse into; in Trance, Schlaf: fall into; in Schwermut fallen be overcome by melancholy; in einen tiefen Schlaf fallen fall into a deep sleep; Ohnmacht, Ungnade11. jemandem leicht / schwer fallen be easy / difficult for s.o.12. fig.: an jemanden fallen fall ( oder go) to s.o.; auf einen Feiertag etc. fallen fall ( oder be) on a holiday etc.; auf jemanden fallen Verdacht, Wahl: fall on s.o.; das Los fiel auf mich it fell to me to do it; in eine Kategorie / unter eine Regelung etc. fallen come under a category / regulation etc.* * *(eingenommen werden) to fall;(sinken) to go down;(sterben) to be killed; to fall;(stürzen) to fall; to drop* * *fạl|len ['falən] pret fiel [fiːl] ptp gefa\#llen [gə'falən]vi aux sein1) (= hinabfallen, umfallen) to fall; (Gegenstand, Wassermassen) to drop; (THEAT Vorhang) to fall, to come down; (Klappe) to come down, to dropsich fallen lassen — to drop; (fig) to give up
durch eine Prüfung etc fallen —
ein gefallenes Mädchen (dated) — a fallen woman (dated)
See:→ auch Groschenbis auf +acc to)die Haare fallen ihr bis auf die Schultern/über die Augen/ins Gesicht/in die Stirn — her hair comes down to or reaches her shoulders/falls into her eyes/face/onto her forehead
3) (= abfallen, sinken) to drop; (Wasserstand, Preise, Fieber auch, Thermometer) to go down; (Fluss, Kurse, Wert, Aktien auch, Barometer) to fall; (Nachfrage, Ansehen) to fall off, to decreaseim Preis/Wert fallen — to go down or drop or fall in price/value
im Kurs fallen — to go down, to drop
4) (= im Krieg ums Leben kommen) to fall, to be killeder ist gefallen — he was killed in action
5) (=erobert werden Festung, Stadt etc) to fall7)der Löwe fiel dem Gnu in die Flanke — the lion pounced on( the flank of) the gnu
See:→ Halsdas Licht fällt durch die Luke — the light comes in through the skylight
das Los, das zu tun, fiel auf ihn — it fell to his lot to do that
9) (=stattfinden, sich ereignen Weihnachten, Datum etc) to fall (auf +acc on); (= gehören) to come ( unter +acc under, in +acc within, under)unter einen Begriff fallen — to be part of a concept
aus einer Gruppe/Kategorie etc fallen — to come outside a group/category etc, to be excluded from a group/category etc
10) (=zufallen Erbschaft etc) to go (an +acc to)das Elsass fiel an Frankreich — Alsace fell to France; (nach Verhandlungen) Alsace went to France
11) (= gemacht, erzielt werden) (Entscheidung) to be made; (Urteil) to be passed or pronounced; (Schuss) to be fired; (SPORT Tor) to be scored13)(= geraten)
in Schlaf fallen — to fall asleepin eine andere Tonart fallen — to speak in or ( absichtlich) adopt a different tone (of voice)
See:→ Opfer14) (= sein)See:→ Last* * *2) (to decrease; to become less: Tea has come down in price.) come down3) (to fall: The coin dropped through the grating; The cat dropped on to its paws.) drop4) (to go down from a higher level usually unintentionally: The apple fell from the tree; Her eye fell on an old book.) fall5) ((often with over) to go down to the ground etc from an upright position, usually by accident: She fell ( over).) fall6) (to become lower or less: The temperature is falling.) fall7) (to enter a certain state or condition: She fell asleep; They fell in love.) fall8) ((of prices, stocks, trade etc) to become less; to lose value suddenly: Business has slumped.) slump* * *fal·len<fällt, fiel, gefallen>[ˈfalən]vi Hilfsverb: seinetw \fallen lassen to drop sthjdn \fallen lassen to let go of sbSie haben Ihren Geldbeutel \fallen gelassen you've dropped your purse2. (fam: legen, setzen)sich akk aufs Bett/in den Sessel/auf einen Stuhl \fallen lassen to flop onto the bed/into the armchair/down onto a chair famjdn durch eine Prüfung \fallen lassen to fail sb in an examjdn/etw \fallen lassen to drop sb/sth6. (stürzen) to fallAchtung, auf dem nassen Boden kann man leicht \fallen! be careful, it's easy to slip on the wet floorer fiel unglücklich he fell badly7. (hängen) Vorhang, Kleid to hangdie Haare fielen ihm ins Gesicht/bis auf die Schultern his hair fell into his face/reached his shoulderssein Großvater ist im Krieg gefallen his grandfather was killed in the war9. (erobert werden) to fallnach langem Kampf fiel die Stadt schließlich after a prolonged fight the town finally fellim Preis/Wert \fallen to go down [or drop] [or fall] in price/value11. (treffen)▪ auf jdn \fallen to fall on sbder Verdacht fiel auf den Gärtner the suspicion fell on the gardenerdie Wahl der Chefin fiel auf den ersten Bewerber the boss chose the first applicant12. (dringen)Licht fiel durch ein kleines Fenster light came in through a small window13. (stattfinden, sich ereignen)der 1. April fällt dieses Jahr auf einen Montag April 1st falls on a Monday this yearin eine Epoche \fallen to belong to an era14. (zufallen)nach dem Krieg fielen viele Teile Ostdeutschlands an Polen after the war many parts of East Germany were annexed by Polandnach seinem Tod fiel die Versicherungssumme an die Bank after his death the insurance money went to the banksein Privatvermögen fällt nicht in das gemeinschaftliche Vermögen his private means are not channelled into the collective propertydie Entscheidung ist gefallen, wir verkaufen a decision has been made, we're sellingmorgen fällt das Urteil im Mordfall Maier tomorrow the verdict in the Maier murder case will be given17. SPORT to be scoreddas zweite Tor fiel fünf Minuten vor Spielende the second goal was scored five minutes before the end18. (abgegeben werden) Schuss to be firedsie hörten, wie die Schüsse fielen they heard the shots being fired19. (ausgesprochen werden) to be spoken; (geäußert werden) to be uttered; (erwähnt werden) to be mentionedsein Name fiel während der Sitzung mehrere Male his name was mentioned several times during the meetingbei dem Treffen seiner geschiedenen Eltern fiel kein einziges böses Wort when his divorced parents met, not a single harsh word was said [or spoken] [or uttered]eine Andeutung \fallen lassen to mention somethinger hat letzte Woche so eine Andeutung \fallen lassen he mentioned something [like that] last weekeine Andeutung \fallen lassen, dass... to let it drop that...eine Bemerkung \fallen lassen to make [or drop] a remark20. (verfallen)in einen Dialekt \fallen to lapse into a dialectin eine andere Gangart \fallen to change one's pacein Schlaf \fallen to fall asleepin eine andere Tonart \fallen to adopt a different tone [of voice]21. (dazugehören)unter einen Begriff/eine Kategorie \fallen to fall in [or under] a categorynicht in jds Kompetenz [o Zuständigkeitsbereich] \fallen to be outside sb's responsibilityins Schloss \fallen to slam shut[vor jdm] auf die Knie \fallen to fall one one's knees [in front of sb]jdm um den Hals \fallen to throw one's arms around sb's neckeinem Pferd in die Zügel \fallen to grab a horse's reins* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) fallsich ins Gras/Bett/Heu fallen lassen — fall on to the grass/into bed/into the hay; (fig.)
einen Plan fallen lassen — abandon a plan
auf die Knie/in den Schmutz fallen — fall to one's knees/in the dirt
3) (sinken) < prices> fall; <temperature, water level> fall, drop; < fever> subsideim Preis fallen — go down or fall in price
4) (an einen bestimmten Ort gelangen) <light, shadow, glance, choice, suspicion> fall5) (abgegeben werden) < shot> be fired; (Sport): (erzielt werden) < goal> be scored; (geäußert werden) < word> be spoken; < remark> be made; (getroffen werden) < decision> be taken or madedie Haare fallen ihr ins Gesicht/auf die Schulter — her hair falls over her face/to her shoulders
8) (aufgehoben, beseitigt werden) < ban> be lifted; < tax> be abolished; < obstacle> be removed; < limitation> be overcome9) (zu einer bestimmten Zeit stattfinden)in eine Zeit fallen — occur at a time
in/unter eine Kategorie fallen — fall into or within a category
unter ein Gesetz/eine Bestimmung fallen — come under a law/a regulation
11) (zufallen, zuteil werden) <inheritance, territory> fall (an + Akk. to)* * *fällen v/t2. (Entscheidung) make, come to;einen Schiedsspruch fällen make a ruling3. CHEM precipitate4. MATH:das Lot fällen drop a perpendicular* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) fallsich ins Gras/Bett/Heu fallen lassen — fall on to the grass/into bed/into the hay; (fig.)
2) (hinfallen, stürzen) fall [over]auf die Knie/in den Schmutz fallen — fall to one's knees/in the dirt
3) (sinken) < prices> fall; <temperature, water level> fall, drop; < fever> subsideim Preis fallen — go down or fall in price
4) (an einen bestimmten Ort gelangen) <light, shadow, glance, choice, suspicion> fall5) (abgegeben werden) < shot> be fired; (Sport): (erzielt werden) < goal> be scored; (geäußert werden) < word> be spoken; < remark> be made; (getroffen werden) < decision> be taken or made6) (nach unten hängen) < hair> falldie Haare fallen ihr ins Gesicht/auf die Schulter — her hair falls over her face/to her shoulders
7) (im Kampf sterben) die; fall (literary)8) (aufgehoben, beseitigt werden) < ban> be lifted; < tax> be abolished; < obstacle> be removed; < limitation> be overcomein/unter eine Kategorie fallen — fall into or within a category
unter ein Gesetz/eine Bestimmung fallen — come under a law/a regulation
11) (zufallen, zuteil werden) <inheritance, territory> fall (an + Akk. to)* * *-reien n.descent n. -
17 ausfällen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)2. (nicht stattfinden) be cancel(l)ed, be called off; ausfallen lassen cancel; die Schule fällt heute aus (there’s) no school today3. TECH. (versagen) break down, fail; bei uns ist der Strom ausgefallen we’ve had a power cut ( oder blackout)4. Arbeiter wegen Krankheit etc.: be absent; Sportler in Wettkampf: pull out, drop out; Einnahmen, Verdienst: be lost5. gut / schlecht / zufrieden stellend ausfallen Ergebnis: turn out well / badly / satisfactorily; Prüfung: go well etc.; wie ist die Prüfung ausgefallen? für dich: how did you do in the exam?; insgesamt: what were the exam results like?; der Rock ist zu kurz ausgefallen the skirt is too short; sein Urteil fiel freundlich aus his decision was favo(u)rable; es fiel anders aus, als ich erwartet habe it turned out (rather) differently to (Am. from) what I expected6. CHEM. be precipitated7. MIL. altm. make a sortie, sally out* * *(Ergebnis) to turn out;(Fechtsport) to lunge;(Haare) to fall out;(Maschine) to break down* * *aus|fal|lenvi sep irreg aux seinetw áúsfallen lassen — to cancel sth
4) (=wegfallen Verdienst) to be lost5) (= ausscheiden) to drop out; (= fernbleiben) to be absent6)gut/schlecht etc áúsfallen — to turn out well/badly etc
die Rede ist zu lang ausgefallen — the speech was too long, the speech turned out to be too long
die Bluse fällt zu eng aus — the blouse is too tight
8) (FECHTEN) to thrust, to lunge9)See:* * *aus|fal·lenvi irreg Hilfsverb: sein▪ etw fällt [jdm] aus [sb's] sth is falling out, sb loses sthjdm fallen [die] Haare aus sb is going bald [or is balding▪ ausgefallen cancelled▪ etw \ausfallen lassen to cancel sthdas Frühstück \ausfallen lassen to go without breakfasteine Unterrichtsstunde \ausfallen lassen to cancel a lesson; Schüler to not go to [or to skip] a lesson, to skive BRIT, to play hook[e]y AM5. (nicht zur Verfügung stehen)▪ [bei etw dat] [wegen einer S. gen] \ausfallen to be absent [or unavailable] [for sth] [owing to sth]; (ausscheiden) to drop out [of sth] [because of sth]; Rennwagen a. to retire [from sth] [owing to [or because of] sth]6. LING to be dropped [or omitted7. MODEgroß/klein \ausfallen Kleidungsstück to be large/small8. (werden) to turn outdie Rede ist zu lang ausgefallen the speech was [or turned out to be] too long* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (herausfallen) fall out2) (nicht stattfinden) be cancelledder Strom fiel aus — there was a power failure
5) (geraten) turn outgut/schlecht usw. ausfallen — turn out well/badly etc.
die Niederlage fiel sehr deutlich aus — the defeat turned out to be or was most decisive
* * ** * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (herausfallen) fall out2) (nicht stattfinden) be cancelled5) (geraten) turn outgut/schlecht usw. ausfallen — turn out well/badly etc.
die Niederlage fiel sehr deutlich aus — the defeat turned out to be or was most decisive
* * *v.to fall out v.to sample out v.to turn out v. -
18 abgehen
(unreg., trennb., -ge-)I v/i (ist)1. EISENB., FLUG. leave; Schiff: auch sail; Post: go; das Schreiben geht mit der nächsten Post ab the letter will go out with the next post; und ab geht die Post! umg., fig. here we go!, get a move on!; da geht was ab! Jugendspr. (ist viel los) it’s a really cool ( oder wild) place2. von der Bühne: make one’s exit (auch fig.); Anweisung: ... geht ( gehen) ab exit (exeunt)...; von der Schule: leave school; mit Abschluss Am. auch: graduate; vom rechten Wege abgehen leave the straight and narrow3. (sich lösen) Knopf etc.: come off; Farbe auch: come out (von etw. of s.th.); Schuss: go off, be fired; der Fleck will nicht abgehen I, they etc. can’t get rid of the stain ( oder can’t get the stain out)6. MED. (abgesondert werden) Fötus: be aborted; Stein: pass; Würmer: be discharged; Blähungen abgehen lassen break wind; ihm ist einer abgegangen vulg. he shot his load ( oder wad)7. (abgezogen werden) von einem Betrag etc.: be deducted, be taken off (von etw. from s.th.)8. umg. (fehlen): er geht mir sehr ab I miss him a lot; mir geht jegliches Verständnis dafür ab I simply fail to understand that; geht hier nicht was ab? isn’t there something missing?9. (abweichen): von einem Vorhaben abgehen give up a plan; von einer Meinung abgehen change one’s mind ( oder views); nicht von etw. abgehen persist in s.th., (bestehen auf) insist on s.th.; davon gehe ich nicht ab nothing’s going to change my mind about that; er geht nicht davon ab auch he won’t give up10. (verlaufen) go; das wird nicht ohne Probleme abgehen that won’t be straightforward ( oder so easy); auch umg. it won’t be a bed of roses; es ging alles gut ab everything went ( oder passed off) well oder smoothly1. (abmessen) pace out2. (überwachen) patrol* * *(abfahren) to leave;(abweichen) to deviate;(abzweigen) to fork; to branch off;(sich loslösen) to come off; to come loose* * *ạb|ge|hen sep irreg aux sein1. vi2) (SPORT = abspringen) to jump downer ging mit einem Doppelsalto vom Barren ab — he did a double somersault down from or off the bars
3) (THEAT = abtreten) to exit, to make one's exit4) (= ausscheiden) (von der Schule old aus einem Amt) to leavevon der Schule abgehen —
mit dem Tode or mit Tod abgehen (old form) — to die in office
5) (MED sl = sterben) to die6) (= sich lösen) to come off; (= herausgehen Farbe etc) to come out or offan meiner Jacke ist ein Knopf abgegangen — a button has come off my jacket
ihm ist einer abgegangen (sl) — he shot or came off (sl)
8) (=losgehen Schuss) to be fired, to be loosed off9) (= abgesandt werden) to be sent or dispatched; (Funkspruch) to be sent10) (inf = fehlen)jdm geht Verständnis/Taktgefühl ab — sb lacks understanding/tact
11) (= abgezogen werden) (vom Preis) to be taken off; (von Verdienst) to be taken off, to be deducted; (vom Gewicht) to come off(von etw) abgehen (von Preis) — to be taken off (sth); (von Verdienst auch) to be deducted (from sth); (von Gewicht) to be taken off (sth)
davon gehen 5% ab — 5% is taken off that
13)von seiner Meinung abgehen —
davon kann ich nicht abgehen — I must insist on that; (bei Versprechungen etc) I can't go back on that
14) (= verlaufen) to gogut/glatt/friedlich abgehen — to go well/smoothly/peacefully
es ging nicht ohne Streit ab — there was an argument
15) (sl)da geht aber was ab — it's a really happening place (inf)
was geht ab? — what's doing? (inf)
2. vt1) (= entlanggehen) to go or walk along; (hin und zurück) to walk or go up and down; (MIL) Gebäudekomplex, Gelände to patrol; (= inspizieren) to inspect2) (= messen) to pace out3)(
SCH inf = verweisen) abgegangen werden — to be thrown or chucked (inf) out* * *1) (to go away: The tour departed from the station at 9 a.m.) depart2) (to fall off: Her shoe came off.) come off3) (to be given, sold etc: The prize goes to John Smith; The table went for $100.) go* * *ab|ge·hen1I. vi Hilfsverb: sein1. (sich lösen)davon gehen noch 10 % ab 10 % will be taken off that3. (abgeschickt werden) to be sent [off]▪ \abgehend outgoing4. (abzweigen)5. (abfahren)▪ [von irgendwo] \abgehen to leave [or depart] [from somewhere]der Zug ging pünktlich in Berlin ab the train left Berlin on time6. (abweichen)von einem Vorhaben \abgehen to drop a planvon seiner Meinung nicht \abgehen to stick [or hold fast] to one's opinion▪ jdm geht etw ab sb lacks sthdir geht ja jegliches Taktgefühl ab you have absolutely no tact whatsoeverdie Fähigkeit, sich in andere hineinzudenken, geht ihr völlig ab she is completely unable to put herself in sb else's positionvon einem Amt \abgehen to leave [or retire from] an officevon der Schule \abgehen to leave [or pej drop out of] schoolII. vt Hilfsverb: sein1. (entlanggehen und abmessen)▪ etw \abgehen to pace sth out▪ etw \abgehen to inspect sthab|ge·hen2vi irreg Hilfsverb: sein1. (verlaufen) to goglatt/gut \abgehen to go smoothly/wellwenn die zwei aufeinandertreffen, geht es nie ohne Ärger ab there's always trouble when those two meet2. impers to be happeningauf der Party ist irre 'was abgegangen (sl) the party was really happening* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein2) (ausscheiden) leave3) (abfahren) <train, ship, bus> leave, depart4) (abgeschickt werden) < message, letter> be sent [off]5) (abzweigen) branch off; (in andere Richtung) turn off7) (Turnen) dismount9) (fehlen)jemandem geht etwas [völlig] ab — somebody is [totally] lacking in something
10)ihm ging einer ab — (derb) he shot his load (coarse)
* * *abgehen (irr, trennb, -ge-)A. v/i (ist)das Schreiben geht mit der nächsten Post ab the letter will go out with the next post;und ab geht die Post! umg, fig here we go!, get a move on!;vom rechten Wege abgehen leave the straight and narrow4. SPORT, vom Barren, Reck etc: jump down5. (abzweigen) branch off (nach towards); (sich gabeln) auch forkBlähungen abgehen lassen break wind;7. (abgezogen werden) von einem Betrag etc: be deducted, be taken off (von etwas from sth)8. umg (fehlen):er geht mir sehr ab I miss him a lot;mir geht jegliches Verständnis dafür ab I simply fail to understand that;geht hier nicht was ab? isn’t there something missing?9. (abweichen):von einem Vorhaben abgehen give up a plan;von einer Meinung abgehen change one’s mind ( oder views);nicht von etwas abgehen persist in sth, (bestehen auf) insist on sth;davon gehe ich nicht ab nothing’s going to change my mind about that;er geht nicht davon ab auch he won’t give up10. (verlaufen) go;das wird nicht ohne Probleme abgehen that won’t be straightforward ( oder so easy); auch umg it won’t be a bed of roses;1. (abmessen) pace out2. (überwachen) patrol* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (sich entfernen) leave; go away or off; (Theater) exit; go off2) (ausscheiden) leave3) (abfahren) <train, ship, bus> leave, depart4) (abgeschickt werden) <message, letter> be sent [off]5) (abzweigen) branch off; (in andere Richtung) turn off7) (Turnen) dismount9) (fehlen)jemandem geht etwas [völlig] ab — somebody is [totally] lacking in something
10)ihm ging einer ab — (derb) he shot his load (coarse)
-
19 daran
Adv.1. räumlich: stellen, lehnen etc.: against that oder it; sich setzen etc.: at that oder it; hängen etc.: on that oder it; befestigen etc.: to that oder it; daran fassen / riechen / schlagen touch / smell / hit it; halt dich daran fest hold on to it tight(ly); daran herumfummeln umg. fiddle about with s.th.; komm nicht daran! don’t touch it!, keep away from it!2. fig.: daran glauben believe in it; das ändert nichts daran that doesn’t change anything (about it); im Anschluss daran following that, after that; daran schloss sich eine Rede (an) that was followed by a speech; erinnere mich bitte daran, dass... please remind me that...; ist etwas falsch daran? is something wrong with that ( oder it)?; was ist schon daran? what harm is there in that ( oder it)?; daran kann man sehen, wie etc. that goes to show how etc.; du tätest gut daran zu (+ Inf.) you would do well ( oder be well-advised) to (+ Inf.) das Beste / Schlimmste etc. daran the best / worst thing about it etc.;vgl. auch die mit daran verbundenen Adjektive, Substantive und Verben3. (daneben) next to it; nahe oder dicht daran nearby; zu nahe daran too close (to it); daran vorbei past it; nahe daran sein zu (+ Inf.) fig. be on the point of (+ Ger.), come close to (+ Ger.), be just about to (+ Inf.) ich war nahe daran, ihn zu schlagen I nearly hit him, I was on the verge of hitting him4. Ursache: daran leiden suffer from it; daran sterben die of it; daran ersticken choke on it; daran scheitern, dass... fail because of...; das liegt daran, dass... that’s because (of)..., that’s due to the fact that...5. umg. dran* * *at it; to it; thereby* * *da|rạn [da'ran] (emph) ['daːran]adv1) (räumlich = an dieser Stelle, diesem Ort, Gegenstand) on it/that; schieben, lehnen, stellen against it/that; legen next to it/that; kleben, befestigen, machen, gehen to it/that; sich setzen at it/thatnahe or dicht daran — right up against it, up close against it
nahe daran sein (fig) — to be on the point of it, to be just about to
nahe daran sein, etw zu tun — to be on the point of doing sth, to be just about to do sth
er hat dicht daran vorbeigeschossen — his shot just missed it
daran kommen or fassen/riechen/schlagen — to touch/smell/hit it/that
er hielt seine Hand daran —
die Kinder sind wieder daran gewesen (inf) — the children have been at it again
2)(zeitlich = danach anschließend)
im Anschluss daran, daran anschließend — following that/thisim Anschluss daran findet eine Diskussion statt — it/this/that will be followed by a discussion
erst fand ein Vortrag statt, daran schloss sich eine Diskussion — first there was a lecture which was followed by a discussion or and after that a discussion
3) (inf)er ist schlecht daran (gesundheitlich, finanziell) — he's in a bad way (inf)
er ist gut daran (gesundheitlich, finanziell) — he's OK (inf)
4) (in Verbindung mit n, adj, vb siehe auch dort) arbeiten on it/that; sterben, erinnern, Bedarf, Mangel of it/that; interessieren, sich beteiligen, arm, reich in it/that; sich klammern to it/thatdaran sticken/bauen — to embroider/build it/that
er war daran interessiert — he was interested in it
er war daran interessiert, es zu tun — he was interested in doing it
ich zweifle nicht daran, dass... — I don't doubt that...
erinnere mich daran — remind me about or of that
erinnere mich daran, dass ich das machen soll — remind me to do that, remind me that I must do that
wir haben großen Anteil daran genommen — we sympathized deeply
daran sieht man, wie... — there you (can) see how...
Sie würden gut daran tun, dieses Angebot anzunehmen — you would do well or would be well-advised to accept this offer
das Beste/Schönste/Schlimmste etc daran — the best/nicest/worst etc thing about it
es ist kein wahres Wort daran — there isn't a word of truth in it, not a word of it is true
See:→ auch dran* * *dar·an[daˈran]1. (räumlich) on it/thathalt deine Hand \daran! put your hand against [or on] itkomm nicht \daran, die Farbe ist noch feucht don't touch it, the paint is still wetetw \daran befestigen/kleben to fasten/stick sth to itetw \daran lehnen/stellen to lean/place sth against it\daran riechen to smell it\daran stehen to stand next to it\daran vorbei past it2. (zeitlich)erst fand ein Vortrag statt, \daran schloss sich eine Diskussion [an] first there was a lecture, which was followed by a discussion [or and after that a discussion]im Anschluss \daran [o \daran anschließend] following that/thisim Anschluss \daran gibt es einen Imbiss it/that/this will be followed by a snackkein Wort ist wahr \daran! there isn't a word of truth in it, not a word of it is truees ändert sich nichts \daran it won't [or nothing will] changedenk \daran! bear it in minddenk \daran dass du deine Schwester anrufen musst don't forget [you have] to ring your sister\daran sieht man, dass... there you [can] see that...\daran arbeiten/ersticken to work/choke on itarm/reich \daran sein to be lacking/rich in itdas Dumme/Gute/Schöne \daran ist, dass... the stupid/good/nice thing about it is that...kein Interesse \daran no interest in it\daran interessiert sein to be interested in it\daran kauen/sitzen to chew [on]/sit over itein Mangel \daran a lack of it\daran sein to be working on itiss die Wurst nicht, der Hund ist \daran gewesen (fam) don't eat that sausage, the dog has been at it\daran sterben to die of it* * *1) on it/themer klammert sich daran — (auch fig.) he clings to it
daran riechen — take a sniff at it/them
dicht daran — close to it/them
nahe daran sein, etwas zu tun — be on the point of doing something
2)daran wird sich nichts ändern — nothing will alter this fact
daran arbeiten — work on it/them
wir haben keinen Bedarf mehr daran — we no longer have any need of it/them
mir liegt viel daran — it means a lot to me
3)4)* * *daran adv1. räumlich: stellen, lehnen etc: against that oder it; sich setzen etc: at that oder it; hängen etc: on that oder it; befestigen etc: to that oder it;daran fassen/riechen/schlagen touch/smell/hit it;halt dich daran fest hold on to it tight(ly);komm nicht daran! don’t touch it!, keep away from it!2. fig:daran glauben believe in it;das ändert nichts daran that doesn’t change anything (about it);im Anschluss daran following that, after that;daran schloss sich eine Rede (an) that was followed by a speech;erinnere mich bitte daran, dass … please remind me that …;ist etwas falsch daran? is something wrong with that ( oder it)?;was ist schon daran? what harm is there in that ( oder it)?;daran kann man sehen, wie etc that goes to show how etc;das Beste/Schlimmste etcdaran the best/worst thing about it etc; → auch die mit daran verbundenen Adjektive, Substantive und Verben3. (daneben) next to it;dicht daran nearby;zu nahe daran too close (to it);daran vorbei past it;nahe daran sein zu (+inf) fig be on the point of (+ger), come close to (+ger), be just about to (+inf)ich war nahe daran, ihn zu schlagen I nearly hit him, I was on the verge of hitting him4. Ursache:daran leiden suffer from it;daran sterben die of it;daran ersticken choke on it;daran scheitern, dass … fail because of …;das liegt daran, dass … that’s because (of) …, that’s due to the fact that …* * *1) on it/themes hängt etwas daran — something is hanging from it/them
er klammert sich daran — (auch fig.) he clings to it
daran riechen — take a sniff at it/them
dicht daran — close to it/them
nahe daran sein, etwas zu tun — be on the point of doing something
2)daran arbeiten — work on it/them
wir haben keinen Bedarf mehr daran — we no longer have any need of it/them
3)ich wäre beinahe daran erstickt — I almost choked on it; it almost made me choke
4)* * *adv.at it expr. -
20 Fehlen
v/i1. (nicht vorhanden sein, abhanden gekommen sein) be missing; (jemandem ermangeln) be lacking; bei dir fehlt ein Knopf you’ve lost a button, you’ve got a button missing; in der Kasse fehlt Geld money is missing from the till; ihm fehlen zwei Zähne he has two teeth missing; mir fehlt... I have no..., I haven’t got (any)...; (ich habe nicht genug, brauche) I haven’t got enough..., I need...; uns fehlt das nötige Geld we haven’t got the money (needed); es fehlen uns immer noch einige Leute we still need ( oder we are still short of) a few people; ihr fehlten noch 50 Euro she was short 50 euros, she needed another 50 euros; mir fehlen die Worte words fail me; das fehlte gerade noch! iro. that’s the last straw, that’s all I ( oder we etc.) need(ed); das hat / du hast mir gerade noch ( zu meinem Glück) gefehlt! iro. that’s / you’re all I need(ed)2. (abwesend sein) be absent (in der Schule, bei einer Sitzung etc. from); er hat gefehlt auch he wasn’t there; er hat eine Woche gefehlt he was absent for a week; du darfst bei der Hochzeit nicht fehlen you mustn’t miss the wedding, the wedding won’t be the same without you; bei dem Rezept darf ein Schuss Kognak nicht fehlen the recipe is not complete without a dash of brandy3. jemandem fehlen (vermisst werden) be missed by s.o.; du hast uns sehr gefehlt we really missed you4. unpers.: es fehlt an (+ Dat) there’s a lack of; (es gibt kein[e]) there’s ( oder there are) no, there isn’t ( oder there aren’t) enough; es an nichts fehlen lassen make sure nothing is lacking; (keine Mühe/Kosten scheuen) spare no pains / expense; es fehlt ihm an nichts he’s got everything he wants; es fehlte an jeder Zusammenarbeit there was no cooperation whatsoever; wo fehlt’s denn? what’s wrong?, what’s the trouble?; es fehlte nicht viel, und er wäre daran gestorben he very nearly died of it; an mir soll’s nicht fehlen (well,) I’ll do what I can; daran soll’s nicht fehlen that’s no problem; dazu fehlt’s noch weit oder dazu fehlt noch viel that’s still a long way off, he’s etc. still got a long way to go before he etc. can do that; bei dir fehlt’s wohl da oben oder hier umg. mit Stirntippen: you must be off your head ( oder out of your mind); Ecke5. gesundheitlich etc.: was fehlt ihr denn? what’s wrong with her?; fehlt Ihnen etwas? are you all right?; dem fehlt schon nichts beruhigend: there’s nothing wrong with him, he’s perfectly OK6. (vorbeischießen) miss; weit gefehlt! fig. (falsch geraten) try again; (nichts dergleichen) you ( oder he etc.) couldn’t be more wrong7. geh. (sündigen) sin, transgress* * *das Fehlennon-existence; shortage; lack; shortcoming; absence* * *feh|len ['feːlən]1. vi1) (= mangeln) to be lacking; (= nicht vorhanden sein) to be missing; (in der Schule etc) to be away or absent (in +dat from); (= schmerzlich vermisst werden) to be missedentschuldigt féhlen — to be absent
jdm fehlt etw — sb lacks sth, sb doesn't have sth
mir féhlen 20 Cent am Fahrgeld — I'm 20 cents short for my fare, I'm short of 20 cents for my fare
mir féhlen die Worte — words fail me
meine Bibliothek fehlt/du fehlst mir sehr — I miss my library/you a lot
der/das hat mir gerade noch gefehlt! (inf) — he/that was all I needed (iro)
das durfte nicht féhlen — that had to happen
2)dem Hund scheint etwas zu féhlen — the dog seems to have something the matter with it, there seems to be something wrong or the matter with the dog
3) (old = etwas falsch machen) to err2. vi imperses fehlt etw or an etw (dat) — there is a lack of sth; (völlig) there is no sth, sth is missing
es féhlen drei Messer — there are three knives missing
es fehlt jdm an etw (dat) — sb lacks sth
féhlen lassen — to be lacking in sth, to lack sth
es fehlt hinten und vorn(e), es fehlt an allen Ecken und Enden or Kanten — we/they etc are short of everything; (bei Kenntnissen) he/she etc has a lot to learn, he/she etc has a long way to go; (bei Klassenarbeit etc) it's a long way from perfect
wo fehlt es? — what's the trouble?, what's up? (inf)
es fehlte nicht viel und ich hätte ihn verprügelt — I almost hit him
es fehlt(e) nur noch, dass wir sonntags arbeiten sollen — working Sundays is all we need (iro)
3. vt (old HUNT)to missweit gefehlt! (fig) — you're way out! (inf); (ganz im Gegenteil) far from it!
* * *1) (to have too little or none of: He lacked the courage to join the army.) lack2) (to be absent; to be present in too little an amount: Money for the project is not lacking but enthusiasm is.) be lacking* * *Fehl·en<-s>[ˈfe:lən]nt kein pl lack\Fehlen der zugesicherten Eigenschaft JUR lack of promised quality* * *intransitives Verb1) (nicht vorhanden sein) be lackingihm fehlt der Vater/das Geld — he has no father/no money
ihr fehlt der Sinn dafür — she lacks a or has no feeling for it
2) (ausbleiben) be missing; be absent[un]entschuldigt fehlen — be absent with[out] permission
3) (verschwunden sein) be missing; be gonein der Kasse fehlt Geld — money is missing or has gone from the till
er/das wird mir fehlen — I shall miss him/that
5) (erforderlich sein) be neededes fehlte nicht viel, und ich wäre eingeschlafen — I all but fell asleep
das fehlte mir gerade noch [zu meinem Glück], das hat mir gerade noch gefehlt — (ugs.) that's all I needed
6) unpers. (mangeln)es fehlt an allen Ecken und Enden od. Kanten [bei jemandem] — somebody is short of everything
7)fehlt dir etwas? — is there something wrong?; are you all right?
8)weit gefehlt! — (geh.) far from it!
* * *1. (Mangel) lack, absence2. (Nichterscheinen) absence (* * *intransitives Verb1) (nicht vorhanden sein) be lackingihm fehlt der Vater/das Geld — he has no father/no money
ihr fehlt der Sinn dafür — she lacks a or has no feeling for it
2) (ausbleiben) be missing; be absent[un]entschuldigt fehlen — be absent with[out] permission
3) (verschwunden sein) be missing; be gonein der Kasse fehlt Geld — money is missing or has gone from the till
er/das wird mir fehlen — I shall miss him/that
5) (erforderlich sein) be neededes fehlte nicht viel, und ich wäre eingeschlafen — I all but fell asleep
das fehlte mir gerade noch [zu meinem Glück], das hat mir gerade noch gefehlt — (ugs.) that's all I needed
6) unpers. (mangeln)es fehlt an allen Ecken und Enden od. Kanten [bei jemandem] — somebody is short of everything
7)fehlt dir etwas? — is there something wrong?; are you all right?
8)weit gefehlt! — (geh.) far from it!
* * *(von) n.lack (of) n. n.absence (of) n.
См. также в других словарях:
never fail to do something — phrase used for emphasizing that someone or something always does something that you expect them to do This recipe never fails to impress people. You never fail to astonish me! Thesaurus: habits and habitual behavioursynonym Main entry: fail … Useful english dictionary
never fail to do something — used for emphasizing that someone or something always does something that you expect them to do This recipe never fails to impress people. You never fail to astonish me! … English dictionary
fail — fail1 [ feıl ] verb *** ▸ 1 be unsuccessful ▸ 2 not do something expected ▸ 3 not do well enough ▸ 4 no longer work/continue ▸ 5 lose quality/ability ▸ + PHRASES 1. ) intransitive to be unsuccessful when you try to do something: Most people who… … Usage of the words and phrases in modern English
fail — fail1 W1S2 [feıl] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(not succeed)¦ 2¦(not do something)¦ 3¦(exam/test)¦ 4 I fail to see/understand 5¦(company/business)¦ 6¦(machine/body part)¦ 7¦(health)¦ 8 never fail to do something 9 your courage/will/nerve fails (you) … Dictionary of contemporary English
fail — I UK [feɪl] / US verb Word forms fail : present tense I/you/we/they fail he/she/it fails present participle failing past tense failed past participle failed *** 1) a) [intransitive] to be unsuccessful when you try to do something Most people who… … English dictionary
Fail — A trade is said to fail if on settlement date either the seller fails to deliver securities in proper form or the buyer fails to deliver funds in proper form. The New York Times Financial Glossary * * * fail fail [feɪl] verb 1. [intransitive]… … Financial and business terms
fail — The event of a securities purchase or sale transaction not settling as intended by the parties. American Banker Glossary A deal is said to fail if on the settlement date either the seller does not deliver securities in proper form or the buyer… … Financial and business terms
fail — [[t]fe͟ɪl[/t]] ♦ fails, failing, failed 1) VERB If you fail to do something that you were trying to do, you are unable to do it or do not succeed in doing it. [V to inf] The Workers Party failed to win a single governorship... [V in n] He failed… … English dictionary
fail — vi 1: to be or become inadequate or unsuccessful esp. in fulfilling certain formal requirements even though one or more terms are left open a contract for sale does not fail for indefiniteness Uniform Commercial Code 2: to become bankrupt or… … Law dictionary
fail — [fāl] vi. [ME failen < OFr faillir, to fail, miss < L fallere, to deceive, disappoint < IE base * ĝhwel , to bend, deviate > Sans hválati, (he) loses the way, errs, Gr phēloein, to deceive] 1. to be lacking or insufficient; fall short … English World dictionary
Something Wicked This Way Comes (novel) — Something Wicked This Way Comes … Wikipedia